Σιωπή
Το σκοτάδι μαζεύτηκε σε μια σταγονα, το ξημερωμα σαν καταρακτηςφευγει απο το δωματιοΡωτησες ποτε τις σκοτεινες σκιες στους τοιχουςπου πανε το πρωι?
Τα ματια σου ειναι κλειστα, τα χειλη σου ειναι κουρασμεναΜην με φιλας με αυταΤα πουλια δεν τραγουδουσαν οσο ηταν στην σκεπηέπαιζε η σιωπή
Αντε Θεε, γινε φιλος και γυρνα εναν γυρωπρος τα πισω τον πλανητηη νυχτα ειναι μικρη αλλα τη χρειαζομαστενα ειναι η μεγαλυτερη του κοσμου
Στο ματι μου μονο σκιες, στην καρδια μου μονο παγοςομιχλη και σκονηΤα πουλια δεν τραγουδουσαν οσο ηταν στην σκεπηέπαιζε η σιωπήέπαιζε η σιωπή
Την αυγή σφύριζε το τρενομαζι του φευγω στο Οζδεν θα γυρισωολα οσα εγραψα σε σενατα πεταω και τα διαγραφωμα πρεπει να ξερειςδεν ησουν ξυπνιαγια αυτο δεν ειδεςτις σκιες που παιζανεασε τα καλα φαντασματακαι τους βασιλικους αετουςνα σε φυλανε απο μενα
Silêncio
A escuridão se condensou numa gota,O amanhecer como uma cachoeira entra no quartoVocê já perguntou às sombras da paredeOnde elas vão pela manhã?
Seus olhos estão fechados, os lábios cansadosNão me beije com elesOs estorninhos não cantaram enquanto sobre o telhadoO silêncio tocava
Vamos lá, Senhor, seja amigo e mova em uma voltaO planeta ao contrárioA noite durou pouco e nós precisávamosDa mais longa do mundo
Em meus olhos só a sombra em meu coração só o frioGeada e poeiraOs estorninhos não cantaram enquanto sobre o telhadoO silêncio tocavaO silêncio tocava
No início da manhã o apito dos trensneles parto a Oznão vou voltartudo o que escrevo para vocêeu apago e rasgomas você precisa sabervocê não tinha acordadopor isso não viuas sombras dançaramque os bons fantasmase águias-reaisprotejam você de mimVamos lá, Senhor, seja amigo...