Gilbert Bécaud "Nathalie" paroles

Nathalie

La place Rouge était videDevant moi marchait NathalieIl avait un joli nom, mon guideNathalie

La place Rouge était blancheLa neige faisait un tapisEt je suivais par ce froid dimancheNathalie

Elle parlait en phrases sobresDe la révolution d'octobreJe pensais déjàQu'après le tombeau de LénineOn irait au cafe PouchkineBoire un chocolat

La place Rouge était videJ'ai pris son bras, elle a souriIl avait des cheveux blonds, mon guideNathalie, Nathalie...

Dans sa chambre à l'universitéUne bande d'étudiantsL'attendait impatiemmentOn a ri, on a beaucoup parléIls voulaient tout savoirNathalie traduisait

Moscou, les plaines d'UkraineEt les Champs-ÉlyséesOn à tout melangéEt l'on a chanté

Et puis ils ont débouchéEn riant à l'avanceDu champagne de FranceEt l'on a dansé

Et quand la chambre fut videTous les amis etaient partisJe suis resté seul avec mon guideNathalie

Plus question de phrases sobresNi de révolution d'octobreOn n'en était plus làFini le tombeau de LenineLe chocolat de chez PouchkineC'est, c'était loin déjà

Que ma vie me semble videMais je sais qu'un jour à ParisC'est moi qui lui servirai de guideNathalie, Nathalie

Nathalie

Punainen tori oli tyhjä,Nathalia käveli edelläni,oppaallani oli soma nimi:Nathalie

Punainen tori oli valkoinen,satava lumi teki lumipeitteenja minä seurasin kylmänä sunnuntainaNathalieta.

Hän puhui muodollisin lauseinLokakuun vallankumouksesta,Minä ajattelin joettä käytyämme Leninin haudallame voisimme mennä Puskinin kahvilaankaakaolle.

Punainen tori oli tyhjä,olin tarttunut hänen käteensä, hän oli nauranut,oppaallani oli vaaleat hiukset;Nathalie, Nathalie...

Yliopiston asuntolan huoneessaopiskelijajoukkoodotti kärsimättömänä;nauroimme ja puhuimme paljon,he halusivat tietää kaiken;Nathalia toimi tulkkina.

Moskova, Ukrainan arotja kaikki Champs Elyseetkaikki ne sekoittuivat puheessaja me lauloimme.

Ja sitten olimme avanneet,nauraen etukäteen,pullon ranskalaista shampanjaaja me tanssimme.

Ja kun huone tyhjeni,kaikki ystävät olivat lähteneet,olin jäänyt kaksistaan oppaani kanssa;Nathalie.

Ei enää kysymyksiä muodollisilla lauseillaLokakuun vallankumouksesta,emme puhuneet enää siitä.Pois mielestä olivat Leninin hauta jakaakao Puskinin kahvilassa,ne olivat kaukana menneessä.

Elämäni tuntuu minusta tyhjältä,mutta tiedän, että jonain päivänä Pariisissaminä toimin oppaana hänelle;Nathalie, Nathalie.

נטלי

הכיכר האדומה הייתה שוממתלפניי צעדה נטליהיה לה שם יפה, למדריכה שלינטלי

הכיכר האדומה הייתה לבנההשלג יצר שטיחואני הלכתי בעקבותיה ביום ראשון הסגרירי הזהנטלי

היא דיברה במילים גבוהותעל מהפכת אוקטובראני כבר חשבתישאחרי קבר לניןנלך לקפה פושקיןלשתות שוקו

הכיכר האדומה הייתה שוממתאחזתי בידה, היא חייכההיה לה שיער בלונדיני, למדריכה שלינטלי, נטלי

בחדר שלה באוניברסיטהקבוצת סטודנטיםחיכתה לה בקוצר רוחצחקנו, דיברנו המוןהם רצו לדעת הכלנטלי תירגמה

מוסקבה, מישורי אוקראינהושאנז אליזהעירבבנו הכלואז שרנו

לאחר מכן הם נפתחוצחקנו מראשעל שמפניה צרפתיתואז רקדנו

ומתי שהחדר התרוקןכל החברים נפרדו לשלוםנשארתי לבדי עם המדריכה שלינטלי

אין יותר שאלות אין מילים גבוהותגם לא מהפיכת אוקטוברכבר איננו שם יותרתם הקבר של לניןהשוקו אצל פושקיןזהו , זה היה כבר מזמן

ולמרות שהחיים נראים לי ריקיםעדיין אני יודע שיום אחד בפאריסזה אני שאהיה המדריך שלהנטלי נטלי

Nathalie

Crveni trg bješe prazanIspred mene je hodala NathalieImala je lijepo ime, moja vodičkaNathalie

Crveni trg bješe bijelSnijeg je načinio tapetI išao sam za njom po toj nedjeljnoj hladnoćiNathalie

Govorila je u intelektualnim frazamaO Oktobarskoj revolucijiVeć sam mislioDa nakon Lenjinovog grobaOdemo u cafe PuškinPopiti vruću čokoladu

Crveni trg bješe prazanUzeo sam je za ruku, nasmješila seImala je plavu kosu, moja vodičkaNathalie, Nathalie...

U njenoj studentskoj sobiGrupa studenataNestrpljivo ju je čekalaSmijali su se, mnogo su govoriliHtjeli su sve znatiNathalie je prevodila

Moskva, ukrajinske ravniceI Elizejske poljaneSve smo pomješaliI pjevali smo

Poslije su otvoriliSmijući se unaprijedNeki francuski šampanjacI plesali smo

I kad soba bijaše praznaSvi su prijatelji otišliOstao sam sam sa svojom vodičkomNathalie

Nije više bilo pitanja u intelektualnim frazamaO Oktobarskoj revolucijiJa više nisam tamo s njomZavršili su obilasci Lenjinovog grobaVruće čokolade kod PuškinaTo, to bijaše davno

Kako mi moj život izgleda praznoAli znam da ću jednog dana u ParizuJa njoj biti vodičNathalie, Nathalie

Nathalie

Piaţa Roşie era pustie,Înaintea mea mergea Nathalie,Avea un nume frumos, ghidul meu,Nathalie.

Piaţa Roşie era albă,Zăpada forma un covor,Iar eu o urmam în acea duminică friguroasăPe Nathalie.

Ea vorbea în fraze sobreDespre revoluţia din octombrie,Eu deja mă gândeamCă după mormântul lui LeninVom merge la cafeaua PuşkinSă bem o ciocolată caldă.

Piaţa Roşie era pustie,Am luat-o de braţ, ea a surâsAvea părul blond, ghidul meu,Nathalie, Nathalie.

În sala ei de la universitateUn grup de studenţiO aşteptau nerăbdători,Am râs, am vorbit mult,Ei voiau să ştie tot,Nathalie traducea.

Moscova, câmpiile UcraineiŞi Champs-Élysées,Le-am amestecat pe toateŞi am cântat.

Şi apoi ei au destupatRâzând dinainteO sticlă de şampanie din FranţaŞi am dansat.

Şi când sala s-a golit,Toţi prietenii au plecat,Eu am rămas singur cu ghidul meu,Nathalie.

Fără problema frazelor sobreŞi fără revoluţia din octombrie,Nu mai eram acolo,Am terminat cu mormântul lui Lenin,Cu ciocolata de la Puşkin,Deja a trecut mult timp de atunci

De când viaţa mea pare pustieDar ştiu că într-o zi, la Paris,Eu voi fi cel care va fi ghid pentruNathalie, Nathalie.

Natália

Červené námestie bolo pázdneNapred mňa kráčala NathalieMala pekné meno , moja sprievodkyňaNathalie

Červené námestie bolo bieleSneh vytvoril koberecA ja som nasledoval tú chladnú nedeľuNathalie

Hovorila v jednoduchých vetáchO októbrovej revolúciiUž som myslelže po Leninovom pomníkuby sme mohli zájsť do Puškinovej kaviarnesa napiť čokolády

Červené námestie bolo pázdnesom ju za ruku , ona sa usmialaMala blonďavé vlasy , moja sprievodkyňaNathalie, Nathalie...

V izbe na univerziteSkupina študnentovna ňu nedočkavo čakalimy sme sa smiali , veľa sa rozprávalichceli vedieť všetkoNathalie prekladala

Moskva , rovina Ukrajinaa Champs-ElyséesVšetko sme zmiešalia všetci sme spievali

A potom otvárali korkovú flašuNapred sa usmievalinad šampanským z FrancúzskaA tancovali

A keď bola izba prázdnaVšetci priatelia boli prečZostal som sám so svojim sprievodcomNathalie

Už nie jednoduché slováŽiadna októbrová revoĺúciaUž sme tam viac neboliSkončil Leninov pomníkčokoláda v PuškinoviBolo to už dávno

Môj život sa mi zdá prázdnyAle ja viem ,že raz v ParížiTo budem ja , kto bude jej sprievodcomNathalie, Nathalie

NATHALIE

Kızıl Meydan boştuÖnümde yürüyordu NathalieGüzel bir adı vardı, rehberiminNathalie

Kızıl Meydan était beyazdıBir halı oluşturmuştu karVe bu soğuk Pazar günündeNathalie’yi izliyordum

Ölçülü cümlelerle söz ediyorduEkim devriminden,Lenin’in mezarından sonraCafé Pouchkin’eBir sıcak çikolata içmeye gideceğimiziDüşünüyordum şimdiden

Kızıl Meydan boştuKolunu tuttum, gülümsediSarı saçları vardı, rehberiminNathalie, Nathalie...

Üniversitedeki odasındaBir öğrenci grubuSabırsızca bekliyordu onuGüldük, çok konuştukHerşeyi bilmek istiyorlardıNathalie tercüme ediyordu

Moskova, Ukrayna ovalarıVe Champs-ÉlyséesHepsini harmanladıkVe şarkı söyledik

Sonra da açtıklarıFransız şampanyasınınAvansına gülerekVe dans ettik

Tüm arkadaşlar gitmiştiVe oda boş kaldığındaYalnız kaldım rehberimleNathalie

Ölçülü cümleler yok artıkNe de Ekim devrimiOrada değildik artıkLenin’in mezarı bittiPouchkine’deki sıcak çikolataÇoktan uzaktaydı bunlar

Hayatım ne kadar boş görünüyor şimdiAma biliyorum ki bir gün Paris’teOna rehberlik edecek olan benimNathalie, Nathalie

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Nathalie de Gilbert Bécaud. Ou les paroles du poème Nathalie. Gilbert Bécaud Nathalie texte.