Shahin Najafi "Naghi" paroles

Traduction vers: EN FR

نقی تو رو قسم به شوخ طبعیت

به این بیرون از گود تو تبعید

به الت بزرگ زندگانی که پشت ما نشسته رو به تهدید

نقی تو رو به طول و عرض تحریم دلار رو به رشد و حس تحقیر

نقی تو رو به امام مقوایی

به طفل علی گوی تو رحم گیر

به درس فقه تو اتاق عمل بینی

به اقا و تسبیح و جانماز چینی

نقی تو رو به انگشت شیث رضایی

به دینی که اوت شده و فوتبال دینی

ای نقی حالا که مهدی خوابه ما تورو صدا میزنیم ای نقی

تو ظهور کن که ما اماده تو کفنیم ای نقی

حالا که مهدی خوابه ما تورو صدا میزنیم ای نقی

تو ظهور کن که ما اماده تو کفنیم ای نقی

نقی تو رو قسم به عشق و ویاگرا

تو رو به لنگای هوا شده و چاکرا

تو رو به سنگک مرغ و گوشت ماهی

سینه ی سیلیکنی و بکارت راه راه

نقی تو رو به ممه های گلشیفته!

به ابروی نداشته که از ما ریخته

نقی تورو به نژاد اریایی به پلاکی که به گردن اویخته

نقی جون من تو رو به شوشول فرنود

سه هزار میلیارد زیر گنبد کبود

خلیج فارس و ارومیه هم قصه بود

راستی اسم رهبر جنبش سبز چی بود؟

ای نقی حالا که مهدی خوابه ما تورو صدا میزنیم ای نقی

تو ظهور کن که ما اماده تو کفنیم ای نقی

حالا که مهدی خوابه ما تورو صدا میزنیم ای نقی

تو ظهور کن که ما اماده تو کفنیم ای نقی

ای نقی ای نقی ای نقی...

به رحلت جانگوز امام امت

به سیاسیون فسیلی تو غربت

به بیوه های باکلاس پلاس دیسکو

به بحث های روشنفکری تو چت

به غیرت مردای اون کاره

به زنان مدافع حقوق مرد

به انقلاب رنگی از تو تلویزیون

به 3 درصد جمعیت کتابخون

تو رو به شاعرای ابکی و تو خالی

نقی تو رو به این جماعت حالی به حالی

صبح زنده باد میگن و شب مرده باد

به قهرمون داستان های خیالی

ای نقی حالا که مهدی خوابه ما تورو صدا میزنیم ای نقی

تو ظهور کن که ما اماده تو کفنیم ای نقی

حالا که مهدی خوابه ما تورو صدا میزنیم ای نقی

تو ظهور کن که ما اماده تو کفنیم ای نقی

ای نقی ای نقی ای نقی...

Naghi [1], I swear on your sense of humor

On this exile who thinks he’s here to criticize [2]

On the large penis that gives life

That sits behind us and threatens us

I swear on the length and width of [Western-imposed] sanctions

On the rising value of the dollar and the feeling of humiliation [3]

Naghi, I swear on the cardboard Imam [Khomeini] [4]

On the baby [Khamenei] who was saying “Ali!” while stuck in his mother’s womb [5]

On the teaching of jurisprudence in the room where nose jobs are given [6]

On Khamenei, the prayer beads and prayer rugs made in China [7]

Naghi, I swear on the finger of Sheys Rezaei [8]

On the religion that has been kicked out and religious soccer [9]

O Naghi, now that the Hidden Imam is asleep, we call upon you, O Naghi [10]

Appear, for we are ready in our burial shrouds, O Naghi [11]

O Naghi, now that the Hidden Imam is asleep, we call upon you, O Naghi

Appear, for we are ready in our burial shrouds, O Naghi

Naghi, I swear on love and Viagra

On raised legs and chakras

On sangak bread [12] and chicken and meat and fish

On silicon chests and striped virginity [13]

Naghi, I swear on Golshifteh’s breasts [14]

On lost prestige that we never had [15]

Naghi, I swear on Aryan heritage [16]

On the necklace that you wear around your neck [17]

Naghi, [I give] my life for Farnood’s penis [18]

For the 3 billion dollars, soon forgotten like a children’s story [19]

And the Persian Gulf and [Lake] Orumiyeh, too [20]

Oh by the way, what was the name of the leader of the Green Movement? [21]

O Naghi, now that the Hidden Imam is asleep, we call upon you, O Naghi

Appear, for we are ready in our burial shrouds, O Naghi

O Naghi, now that the Hidden Imam is asleep, we call upon you, O Naghi

Appear, for we are ready in our burial shrouds, O Naghi

O Naghi, O Naghi, O Naghi

O Naghi, O Naghi, O Naghi

On the anniversary of the death of that old fart, Imam of the [Shi’ah] community [22]

On the fossilized opposition in the diaspora [23]

On the classy widows who frequent discos

On the intellectual discussions in chat rooms

On the dissolute men with a false sense of honor [24]

On the women who defend men’s rights [25]

On the color revolution in the television [26]

On the 3% of the [Iranian] population who read books [27]

On the wishy-washy, empty slogans [28]

Naghi, I swear on this crowd of fickle people

Who in the morning say “Long live…!” but at night say “Death to…!” [29]

On the heroes of fictional stories

O Naghi, now that the Hidden Imam is asleep, we call upon you, O Naghi

Appear, for we are ready in our burial shrouds, O Naghi

O Naghi, now that the Hidden Imam is asleep, we call upon you, O Naghi

Appear, for we are ready in our burial shrouds, O Naghi

O Naghi, O Naghi, O Naghi

O Naghi, O Naghi, O Naghi

Ohhhhhhhhhh Naghi