Carla Bruni "Chez Keith et Anita" paroles

Traduction vers:enestr

Chez Keith et Anita

Dans les bagnoles, aux Batignolles,A Istanbul, avenue du roule,Sur un atoll, ou dans la foule,On est là où l'on peut,

A Notre-Dame, au bord du drame,A Macao, à BirminghamDans un bistrot ou sous un tram,On est là où l'on peut,

Mais moi je ne suis pas là,Non, non, non, non,Je suis chez Keith et Anita,C'est le petit matin,Mais on n'est pas couché ma foi,Quelqu'un se roule un joint,Oh non merci je ne fume pas,

Quelqu'un joue du Chopin,On est chez Keith et Anita,Quelqu'un joue du Chopin,On est chez Keith et Anita,

Dans une poubelle, le nez au ciel,Dans un tunnel, mis sous tutelle,Dans un hôtel, au Sofitel,A Singapour ou à Bruxelles,Au petit jour, au grand carrefour,On est là où l'on peut,

Dans son berceau, sous son chapeau,A Zanzibar ou à Bordeaux,Dans son cauchemar, seul au tableau,Dans un plumard, dans son tombeau,Dans le brouillard, au fil de l'eau,On est là où l'on peut,

Mais moi je ne suis pas là,Non, non, non, non,Je suis chez Keith et Anita,C'est la fin de l'été,Mais il fait encore doux ma foi,Quelqu'un boit du rosé,Et quelqu'un joue de l'harmonica,Qu'il fait bon d'exister,Ici chez Keith et Anita,Qu'il fait bon d'exister,Ici chez Keith et Anita,

En politique, en place publique,A l'aventure, dans l'Antarctique,A l'âge tendre ou canonique,Au bord du Gange, à Dubrovnik,Sous les louanges, couvert de fange,On est là où l'on peut,

Au fond du trou, à l'aube blême,Au rendez-vous ou à la traîne,A Malibu ou à Valenciennes,A Katmandou, à Saint-Etienne,Sous les verrous, ou à la Madeleine,On est là où l'on peut,

Mais moi je ne suis pas là,Non, non, non, non,Je suis chez Keith et Anita,Ici tout est tranquille,Il n'y a pas l'ombre d'un fracas,Marianne sent la vanille,Toute de velours et de soieComme la vie scintille,Ici chez Keith et Anita,Comme la vie scintille,Ici chez Keith et Anita,

Chez Keith et Anita,C'était l'été soixante-dix,Je ne savais rien de tout ça,Et pourtant je vivais chez Keith,Chez Keith et Anita,Chez Keith et Anita

C'était l'été soixante-dix,J'étais à peine née ma foi,Et pourtant je vivais chez Keith,Chez Keith et Anita,Chez Keith et Anita ...

C'était l'été soixante-dix...

Keith ve Anita'nın evinde*

Arabalarda,Batignolles mahallesinde(1)İstanbul’da, Roule Bulvarında(2)Bir mercan adasında ya da kalabalıktaBurada,olabildiğimiz yerdeyiz

Notre Dame’da,(3) felaketin eşiğindeMakao’da,(4) Birmingham’da(5)Küçük bir lokantada veya tramvay altındaBurada,olabildiğimiz yerdeyiz

Ama ben burada değilimHayır,hayır,hayır,hayırBen Keith ve Anita’nın evindeyimSabahın ilk saatleriAma yatmadık vallahiBirisi esrar sarıyorOo hayır teşekkürler ben içmiyorum

Birisi Chopin çalıyorKeith ve Anita’nın evindeyizBirisi Chopin çalıyorKeith ve Anita’nın evindeyiz

Bir çöp kovasında, burnumuz havadaBir tünelde,koruma altına alınmış haldeBir otelde, Sofitel OtelindeSingapur ya da Brüksel’deGünün ilk ışıklarında,büyük kavşaktaBurada,olabildiğimiz yerdeyiz

Beşiğinde,şapkasının altındaZanzibar’da veya Bordeaux’da(6)Kabusunda,resim tablosunda tek başınaBir yatakta, mezarındaSis içinde, suyun akış yönündeBurada,olabildiğimiz yerdeyiz

Ama ben burada değilimHayır,hayır,hayır,hayırBen Keith ve Anita’nın evindeyimYaz mevsiminin sonu…Ama hava hala güzel vallahiBirisi pembe şarap içiyorVe birisi armonika çalıyorBurada Keith ve Anita’nın evindeOlmak ne iyiBurada Keith ve Anita’nın evindeOlmak ne iyi

Politikada,halka açık yerlerdeAntarktika kıtasında, maceradaİlk gençlik yıllarında ya da kırk yaşındaGanj Nehri kenarında, Dubrovnik’teHakaretlerle örtülmüş övgüler altındaBurada,olabildiğimiz yerdeyiz

Deliğin dibinde,solgun şafaktaRandevu saatinde ya da gecikmişMalibu ya da Valenciennes şehrinde (7)Katmandu’da, Saint-Etienne’de(8)Hapiste ya da Madeleine KilisesindeBurada,olabildiğimiz yerdeyiz

Ama ben burada değilimHayır,hayır,hayır,hayırBen Keith ve Anita’nın evindeyimBurada her şey sakinGürültünün gölgesi (bile) yokMarianne vanilya kokuyorHerşeyi kadife ve ipektenHayat nasıl da ışıl ışılBurada Keith ve Anita’nın evindeHayat nasıl da ışıl ışılBurada Keith ve Anita’nın evinde

Keith ve Anita’nın evindeYaz mevsimiydi…70’li yıllarBütün bunlardan haberim yoktuVe gene de Keith’in evinde yaşıyordumKeith ve Anita’nın evindeKeith ve Anita’nın evinde

Yaz mevsimiydi…70’li yıllarVallahi yeni doğmuştumVe gene de Keith’in evinde yaşıyordumKeith ve Anita’nın evindeKeith ve Anita’nın evinde

Yaz mevsimiydi…70’li yıllar

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Chez Keith et Anita de Carla Bruni. Ou les paroles du poème Chez Keith et Anita. Carla Bruni Chez Keith et Anita texte.