Nancy Ajram "Gayeen Yaooluli | جايين يقولولي" paroles

Traduction vers:enhuru

Gayeen Yaooluli | جايين يقولولي

جايين يقولولي داب حبيبيجايين يقولولي شاف عذابفاكرني مرتاحه في بعدهوانا قلبي في بعده داب

من يوم غيابه والله حاليعيني محرومه النومواللي بيجرالي وجراليماجراله في يوم

لاموا عليّه وقالوا كفايهحيره وشوق وعذاب وفراق ومرارقلت ياناس خلوني كفايهانا من بعده ف نار من بعده ف نار

اشكي لمين والكل ظالماشكي لمين انااشكي لمين ربي اللي عالمايه بيّه انا

لو ليله شافوا دمع عينيلو ليله حسوا زي ناريكانوا عرفووا ايه الي في قلبيمن حيره وشوق ومرار

ولا كانوا ف يوم عليّه لامواولاقالوا اي كلامانا كنت حسيبك يا حبيبيواختار النار

قلبي اختار في الحب الاميعمره ماحب وعمره في يوم ما احتارسابني لوحدي فقربه اعانيانا بين جنه ونار بين جنه ونار

اشكي لمين والكل ظالماشكي لمين انااشكي لمين ربي اللي عالمايه بيّه انا

اشكي لمين والكل ظالم اشكي لمين انااشكي لمين ربي اللي عالم ايه بيّه انا

اشكي لمين والكل ظالم اشكي لمين انااشكي لمين ربي اللي عالم ايه بيّه انا

اشكي لمين والكل ظالم اشكي لمين انااشكي لمين ربي اللي عالم ايه بيّه انا

They Come Telling Me

They come and tell me my darling has melted They come and tell me he's experienced torment Thinking I'm at ease in his absence When my heart has melted in his absence Since the day he left I swear to god I've been sleep deprived And that which is happening to me and happened to me has never happened to him

They blamed me and said enough Bewilderment, desire, torment, separation and bitterness I said oh people leave me alone enough Since he left I've been in fire

Who can I complain to when everyone is unjust Who can I complain to? Who can I complain to? Lord knows what I must do

If one night they could see the tears of my eyes If one night they could feel my fire As if they know what is in my heart From bewilderment, desire, and bitterness And not as if they had not once blamed me or said empty talk I was going to leave you my darling and chook fire

My heart, in love, chose pain It had never loved or been confused before It left me alone and I suffer in its presence I am between madness and fire, madness and fire

Jönnek, hogy elmondják

Ők jönnek és azt mondják, a kedvesem elolvadt Ők jönnek és azt mondják, hogy ő egy gyakorlott szívtörő Azt hiszik én olyan nyugodt vagyok a távollétében Mikor a szívem megolvadt a hiányában

Amióta elhagyott, Istenre esküszöm, nem alszom És ami velem történik és történt, vele sosem esett meg Ők engem vádoltak és azt mondták: elég! Zavarodottság, vágy, kín, elválás és keserűség Azt mondtam, Ohh emberek, hagyjatok egyedül!

Amióta elment, én tűzben égek...

Kinek panaszkodjak, ha mindenki olyan igazságtalan Kinek panaszkodjak? Az Úr tudja csak, mit kellene tennem Ha egy este, látnák a könnyeket a szemeimben Ha egy este éreznék a fájdalmamat Mintha tudnák mi zajlik a szívemben, a zavarodottságtól, a vágytól, és a keserűségtől és nem úgy mintha nem vádoltak volna és semmitmondó dolgokat mondtak volna

Elhagytalak téged Kedvesem és a tüzet választottam A szívem, szerelmes, és szenved Sosem szeretett vagy zavarodott össze ezelőtt Egyedül hagy és én szenvedek helyette Az őrület határán állok, az őrület határán

Kinek panaszkodjak, ha mindenki olyan igazságtalan Kinek panaszkodjak? Az Úr tudja csak, mit kellene tennem

Kinek panaszkodjak, ha mindenki olyan igazságtalan Kinek panaszkodjak? Az Úr tudja csak, mit kellene tennem

Kinek panaszkodjak, ha mindenki olyan igazságtalan Kinek panaszkodjak? Az Úr tudja csak, mit kellene tennem

Kinek panaszkodjak, ha mindenki olyan igazságtalan Kinek panaszkodjak? Az Úr tudja csak, mit kellene tennem

Gayen Yeqololy (Пытались сказать мне)

Пытались сказать мне, -- страстью горит. Пытались сказать мне, -- он страдал. Он думал, -- рада без него…, Моё ж сердце жаждет страсть.

Но каждый день, клянусь, я жду, -- Лишились сна мои глаза. И что со мною происходит, -- С ним нет, -- и ни дня.

Пытались сказать мне, -- страстью горит. Пытались сказать мне, -- он страдал. Он думал, -- рада без него…, Моё ж сердце жаждет страсть.

Но каждый день, клянусь, я жду, -- Лишились сна мои глаза. И что со мною происходит, -- С ним нет, -- и ни дня.

И говорят с упрёком, «хватит». Страсть, и страданья, и смущенье, горечь разлук… Я говорю: «Отстаньте, хватит». Я и в разлуке в страсти, и горю (, и в огне).

Мне б рыдать, -- всем безразлично, Мне б рыдать, -- кому? Мне б рыдать, -- Богу известно, Что со мной, -- Ему!

Мне б рыдать, -- всем безразлично, Мне б рыдать, -- кому? Мне б рыдать, -- Богу известно, Что со мной, -- и лишь! …………….………….….

Видали б слёзы по ночам. Видали б мой огонь в ночах. И знали бы, -- сердце рвёт мне страсть -- В смятеньи, муках разлук…

И могли бы вы меня упрекать, Говорили б те слова… «Я могла бы оставить, мой любимый, -- Огонь не даст».

Видали б слёзы по ночам. Видали б мой огонь в ночах. И знали бы, -- сердце рвёт мне страсть -- В смятеньи, муках разлук…

И могли бы вы меня упрекать, Говорили б те слова… «Я могла бы оставить, мой любимый, -- Огонь не даст».

Сердце покорилось: страсть сразила -- Раньше не знало -- ни любви, ни потерь. И бежит, если прошу совета. Я между страстью, безумьем и огнём.

Мне б рыдать, -- всем безразлично, Мне б рыдать, -- кому? Мне б рыдать, -- Богу известно, Что со мной, -- Ему?

Мне б рыдать, -- всем безразлично, Мне б рыдать, -- кому? Мне б рыдать, -- Богу известно, Что со мной, -- Ему! ………………………..

Мне б рыдать, -- всем безразлично, Мне б рыдать, -- кому? Мне б рыдать, -- Богу известно, Что со мной, -- Ему?

Мне б рыдать, -- всем безразлично, Мне б рыдать, -- кому? Мне б рыдать, -- Богу известно, Что со мной, -- и лишь. …………………………..

Мне б рыдать, -- всем безразлично, Мне б рыдать, -- кому? Мне б рыдать, -- Богу известно, Что со мною, что? (х)

гейи:н-йи:qулю:ли дэ:б 7абиби: гейи:н-йи:qулю:ли шэ:ф “азэ:б фэ:ки:рни ми:ртэ7а:-фФ ба”аду: вэ:на qэ:льби фФ-Па:”ду да:б

мин йу:м гhие:бу в-Алла 7аали “айи:ни ма7ару:мэ-н-ну:м вильли: бигра:ли ву гэра:ли мэгра:лю фи йу:м

гейи:н-йи:qулю:ли дэ:б 7абиби: гейи:н-йи:qулю:ли шэ:ф “азэ:б фэ:ки:рни ми:ртэ7а:-фФ ба”аду: вэ:на qэ:льби фФ-ба:”ду да:б

мин йу:м гhие:бу в-Алла 7аали “айи:ни ма7ару:мэ-н-ну:м вильли: бигра:ли ву гэра:ли мэгра:лю фи йу:м

ле:му “але:йй-у:- qэ:лю кфээ:ййя 7э:йра ву шэ:бу ва “аазэ:бу фы:рЪqку мэраар в-qи:льты йе: на:с-кhэльлю:ни кфэ:эййя ‘э:на мин ба:”ду ф но:р мин ба:”ду ф -на:р

‘э:шки льми:(н) ви:-ль-ку:льли Zа:лим ‘э:шки льми:нэ-нэ: ‘э:шки льми:(н) ро:бби-льли “а:лим ‘и:h би:ййя: ‘энэ:

‘э:шки льми:(н) ви:-ль-ку:льли Zа:лим ‘э:шки льми:нэ-нэ: ‘э:шки льми:(н) ро:бби-льли “а:лим ‘и:h би:ййя: ‘энэ: ………………..….

льо:в ли:ля шэ:фу да:(м)”а “эйни:(т) льо:в ли:ля 7э:ссу зэй на:ри: ке:ну “а:рифу ‘э:h-ильли ф qэльби: мин 7и:ро в шу:qу мэра:р

вэ:ля ке:ну ф йо:м “але:ййэ леаму: вэ:ля хэ:лю ‘э:й кэля:м вэ:на ки:нтэ 7аси:бэк йа 7аби:би у-кhта:ри-н-на:р

льо:в ли:ля шэ:фу дам”а: “айни:т льо:в ли:ля 7э:ссу зэй нари: ке:ну “а:рифу ‘и:h-ильли ф qэльби: мин 7е:йро в шу:qу мэра:р

вэ:ля ке:ну ф йу:м “але:ййэ ле:му: вэ:ля qэ:лю ‘э:й кэля:м вин ки:нтэ 7эси:бэк йа 7аби:би у-кhта:ри-н-на:р

qэ:льби-кhта:р фи-ль-7о:ббу ‘эль-‘э:эми “о:мру ма 7э:ббу “о:мру фи-йу:м мэ- кhта:ар сэ:бни льо 7а:дди фиqгу:рбу ‘аа:“э:ни ‘э:на бин гэ:нно ву но:р бин гэ:нно ву: но:р

‘э:шки льми:(н) ви:-ль-ку:льли Zа:лим ‘э:шки льми:нэ-нэ: ‘э:шки льми:(н) ро:бби-льли “а:лим ‘и:h би:ййя: ‘энэ:

‘э:шки льми:(н) ви:-ль-ку:льли Zа:лим ‘э:шки льми:нэ-нэ: ‘э:шки льми:(н) ро:бби-льли “а:лим ‘и:h би:ййя: ‘энэ: ……………………

‘э:шки льми:(н) ви:-ль-ку:льли Zа:лим ‘э:шки льми:нэ-нэ: ‘э:шки льми:(н) ро:бби-льли “а:лим ‘и:h би:ййя: ‘энэ:

‘э:шки льми:(н) ви:-ль-ку:льли Zа:лим ‘э:шки льми:нэ-нэ: ‘э:шки льми:(н) ро:бби-льли “а:лим ‘и:h би:ййя: ‘энэ: ……………….…..

‘э:шки льми:(н) ви:-ль-ку:льли Zа:лим ‘э:шки льми:нэ-нэ: ‘э:шки льми:(н) ро:бби-льли “а:лим ‘и:h би:ййя: ‘энэ: (х)

Gayen Yeqololy

jayeen yeqoulouly dab 7abeeby jayeen yeqoulouly shaf 3athaab faakerny merta7ah fy ba3aduh wana qalby fy ba3duh dab

men youm gheyaabuh w Allah 7aaly 3ayny ma7roumah n-noum Welly byejraaly wu jaraaly ma jraaluh fy youm (x2)

laamoua 3alayy-u qaaloua kfayah 7ayrah wu shouqu wa 3athaab u feraaq u maraar w qelte ya nas khallouny kfayah ana men ba3duh f-nar men ba3duh f-nar

ashky lmeen w el-kulle Zaalem ashky lmeen ana ashky lmeen rabby elly 3aalem 2eeh beyyah ana (x2) …………………….…..

low leelah shaafoua dam3a 3ayny low leelah 7assoua zay nary kaanoua 3arefoua 2eyh ely fy qalby men 7eeroh w shouq u maraar

wala kaanoua f-youm 3alayyah laamoua wala qaaloua 2ay kalaam wana kenta 7aseebak ya 7abeeby u-khtaare-n-naar (x2)

qalby ekhtaar fy el-7obbu 2al- aamy 3omruh ma 7abb u 3omruh fy youm ma-khtaar saabny low 7addy fequrbuh 2a3aany ana been jannoh wu naar been jannoh wu naar

ashky lmeen w el-kulle Zaalem ashky lmeen ana ashky lmeen rabby elly 3aalem 2eeh beyyah ana (x2) ………………….……..

ashky lmeen w el-kulle Zaalem ashky lmeen ana ashky lmeen rabby elly 3aalem 2eeh beyyah ana (x)

Оригинал:

Пытались сказать мне, -- мой любимый пылал страстью. Пытались сказать мне, -- страдания его «на лицо/е». Думает обо мне, -- довольна я, «когда далёк он»…, В то время как моё сердце «в разлуке» томится/ «жаждет страсти».

С того дня (Каждый день) его отсутствия/отлучки, клянусь, моё состояние, -- Мои глаза лишены сна. И то, что происходит со мной, что случилось…, С ним же не было такого ни дня. (х2)

Они порицают/упрекают меня, и говорят «достаточно/хватит». Недоумение/смущение/растерянность, и страсть, и страдания, и разлука и «много раз»/горечь… Я говорила: «Люди, отстаньте от меня, хватит. Я в его отсутствие -- в огне, вдали от него в огне».

Я жалуюсь, кому, когда все несправедливы/жестоки, Жалуюсь кому я? Я жалуюсь кому, мой Бог, тот, кто знает/сведущ лишь, Что со мной? (х2) …………………….

Если б ночью видели б слёзы моих глаз. Если б ночью чувствовали каков мой огонь. Было, что знали…, что у меня в/на сердце От растерянности, и страсти, и горечи…

Или могли б в какое-то время меня упрекать, Или говорили б, как (пустые…) слова… И я была б готова оставить, любимый, А я выбираю огонь. (х2)

Моё сердце выбирает в любви «служанку». В своей же жизни (оно) не любило, в своей жизни никогда не терялось/не изумлялось. Оно (сердце) убегает от меня, если я хочу его близости (совета) помочь мне же. Я между сумасшествием и огнём, между сумасшествием и огнём.

Кому мне жаловаться, когда все несправедливы/жестоки, Кому мне жаловаться? Кому мне жаловаться, мой Бог только знает/сведущ, Что со мной? (ххх)