Zbigniew Preisner "Song For The Unification Of Europe (Julie's Version)" letra

Traducción al:enfritpl

Song For The Unification Of Europe (Julie's Version)

Εάν ταις γλώσσαις των ανθρώπων λαλώ και των αγγέλωναγάπην δε μη έχω, γέγονα χαλκός ηχών ή κύμβαλον αλαλάζον.

Και εάν έχω προφητείαν και ειδώ τα μυστήρια πάνταώστε όρη μεθιστάνειν, αγάπην δε μη έχωουδέν είμι.

Η αγάπη μακροθυμεί, χρηστεύεται,η αγάπη ου ζηλοί, η αγάπη ου περπερεύεται, ου φυσιούται.

Πάντα στέγει, πάντα πιστεύει, πάντα ελπίζει, πάντα υπομένει,

η αγάπη ουδέποτε εκπίπτειείτε δε προφητείαι καταργηθήσονταιείτε γλώσσαι παύσονταιείτε γνώσις καταργηθήσεται

Νυνί δε μένει, πίστις, ελπίς, αγάπη,τα τρία ταύτα,μείζων δε τούτων η αγάπη.

Pieśń na zjednoczenie Europy (wersja Julii)

Gdybym mówił językami ludzi i aniołów, a miłości bym nie miał,stałbym się jak miedź brzęcząca albo cymbał brzmiący.

Gdybym też miał dar prorokowania i znał wszystkie tajemnice,i posiadał wszelką wiedzę, i wszelką [możliwą] wiarę, tak iżbym góry przenosił, a miłości bym nie miał, byłbym niczym.

Miłość cierpliwa jest, łaskawa jest.Miłość nie zazdrości, nie szuka poklasku, nie unosi się pychą.

Wszystko znosi, wszystkiemu wierzy, we wszystkim pokłada nadzieję, wszystko przetrzyma.

Miłość nigdy nie ustaje,[nie jest] jak proroctwa, które się skończą,albo jak dar języków, który zniknie,lub jak wiedza, której zabraknie.

Tak więc trwają wiara, nadzieja, miłość - te trzy.Z nich zaś największa jest miłość.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Song For The Unification Of Europe (Julie's Version) de Zbigniew Preisner. O la letra del poema Song For The Unification Of Europe (Julie's Version). Zbigniew Preisner Song For The Unification Of Europe (Julie's Version) texto. También se puede conocer por título Song For The Unification Of Europe Julies Version (Zbigniew Preisner) texto.