Russian Folk "Horosho chto ty prishel (Хорошо, что ты пришел)" letra

Traducción al:ensvtr

Horosho chto ty prishel (Хорошо, что ты пришел)

То не веточка черешниПостучалась мне в окно,То вернулся друг сердешный,Из далека в край родной!

Я нарву цветов душистыхИ украшу стол большой,Наберу водицы чистой,Хорошо, что ты пришел.

Постелю тебе в светлице,Тихой лаской усыплю,Даже ночью буду сниться,Чтоб ты знал, как я люблю.

Встанет солнце, день начнется,Садик мой опять расцвел,Все вернется, все вернется,Хорошо, что ты пришел.

Vad bra att du kom

Det var inte en körsbärskvist,som knackade på mitt fönster.Det var en älskad vän,som återvänt från en avlägsen plats till sitt hemland!

Jag ska plocka väldoftande blommor,och dekorera ett stort bord.Jag ska hämta rent vatten.Vad bra att du kom.

Jag ska bädda för dig i salongen,natta dig med öm hand.Även på natten ska jag dyka upp i dina drömmar,så att du förstår hur mycket jag älskar dig.

Solen går upp, dagen gryr.Min trädgård har återigen börjat blomstra.Allt kommer återvända, allt kommer återvända.Vad bra att du kom.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Horosho chto ty prishel (Хорошо, что ты пришел) de Russian Folk. O la letra del poema Horosho chto ty prishel (Хорошо, что ты пришел). Russian Folk Horosho chto ty prishel (Хорошо, что ты пришел) texto. También se puede conocer por título Horosho chto ty prishel KHorosho chto ty prishel (Russian Folk) texto.