Dulce Pontes "Tirioni" lírica

Traducción al: EN

Tirioni, tioni, tioni...
Tirioni, tioni, tioná...

Cardai, cardicas, cardai
la lhana pa' los cobertores,
que las pulgas'stan prenhadas:
van a parir cardadores.

Tirioni, tioni, tioni...
Tirioni, tioni, tioná...

La moda d'l Torinioni,
quin l'havie d'aumentare?
Un burru d'un cardadore
que la truxo pa'l lhugare.

Tirioni, tioni, tioni...
Tirioni, tioni, tioná...

L'lhugar de Dues Eigreijas
ten una pidra bermelha
donde se sintam los moçus
a peinare a la guedeilha.

Tirioni, tioni, tioni...
Tirioni, tioni, tioná...

L'lhugar de Dues Eigreijas
ten una pidra redonda
donde se sintam los moçus
quando benam de la ronda.

Tirioni, tioni, tioni...
Tirioni, tioni, tioná...

Tirioni, tioni, tioni...
Tirioni, tioni, tioná...

Card, wool combs, card
The wool for the quilts
Because the fleas are pregnant
And they shall give birth to wool carders.

Tirioni, tioni, tioni...
Tirioni, tioni, tioná...

Little Tirioni's family
Who was meant to enlarge it?
A wool worker's donkey
Brought his bride to our town.

Tirioni, tioni, tioni...
Tirioni, tioni, tioná...

In the place they call Two Churches
They have a red stone
Where the young men sit
To comb the locks of wool.

Tirioni, tioni, tioni...
Tirioni, tioni, tioná...

In the place they call Two Churches
They have a round stone
Where the young men sit
When they come back from shepherding.

Tirioni, tioni, tioni...
Tirioni, tioni, tioná...