Yanka Dyagileva "Берегись" lírica

Traducción al: EN FR

Мне придется отползать
От объявленья войны на все четыре струны,
От узколобой весны во все четыре стены,
От подгоревшей еды за все четыре беды,
От поколения зла в четыре черных числа.
Накинуть старый мундир, протертый кем-то до дыр.

Мне придется обойтись
Без синих сумрачных птиц, без разношерстных ресниц,
Да переправить с утра что не сложилось вчера,
Оставить грязный вагон и продолжать перегон,
По неостывшей золе на самодельной метле,
Раскинуть руки во сне чтоб не запнуться во тьме.

Мне придется променять
Осточертевший обряд на смертоносный снаряд,
Скрипучий стул за столом на детский крик за углом,
Венок из спутанных роз на депрессивный психоз,
Психоделический рай на три засова в сарай.
Мне все кричат - Берегись!
Мне все кричат - Берегись!

I shall have to crawl away
From declaration of war with all four strings
From narrow-headed Spring at all four walls
From burnt food for all four disasters
From the generation of evil in four black numbers

To slip on an old threadbare uniform

I shall have to do without
Blue twilight birds
Multicolored eyelashes
And amend in the morning
What didn't work out yesterday
Leave the filthy train and keep on going
Riding a self-made broom over still-warm cinders

Open my arms in my sleep so I don't stumble in the dark

I shall have to exchange
A boring daily rite for a deadly bomb,
A creaky stool at the table for a child's scream behind the corner,
A crown of tangled roses for a depressive psychosis,
To bolt the psychedelic paradise inside an old shed.

Everybody's crying out to me, "Beware!"
Everybody's crying out to me, "Beware!"