Eivør "Slør" lírica

Traducción al: EN

meðan slør leggjast á sjóvendar gluggar
meðan farin tíð kámast burtur í søltum hvirlum
meðan morgunáin fyllist móti sínum streymi

elskar tú meg
elskar tú meg

meðan stjørnur enn speglast í glarum fiskaeygum
meðan nýmánin styggur svimur inn í dagslýsi
meðan mannabørn veittra dreymavinum farvæl

elskar tú meg
elskar tú meg

meðan dropadøgg fyllir blómulógvar
meðan vit titra í flógvum óviti
meðan fuglalát geisla í kvirruni

elskar tú meg
elskar tú meg

While a veil lays on seaward windows,
while dead time passed in salty gusts,
while the morning-river swells against its stream,

you love me,
you love me.

While stars are still mirrored in glassy eyes of fish,
while the new moon shyly swims into the daylight,
while men bid their dream-friends farewell,

you love me,
you love me.

While dew-drops fill the flowers,
while we tremble witless at the gulf,
while the warble of the birds echoes in the silence,

you love me
you love me.