ستنسى
لا أخبار عن الغد، و الامس قد انتهى
دقت ساعات آخر اليوم و ذهبت
تقدمت الوعود عمرا على الشفاه
عقدت الكلمات أثناء قولها ثم انتهت
تمتلئ عربات القطار و تفرغ
و ابتلت عيناي الجافتان بالدموع مجدادا
و ذبلت الصور واحدة تلو الأخرى
أي حياة بقيت بداخلي؟
ستنسى و سيحترق بداخلي
ستنسى ، الموت لك ولي
سيضغط الزمن على جرحك الدامي
ستنسى، ستنسى
Unudarsan
Sabahdan xəbər yoxdur dünən bitdi
Saatlar son günü oğurlayıb getdi
Andlar yaşlandı dodaqlarda
Düyünləndi deyərkən söz bitdi
Vaqonları bir dolub bir boşaldı
Quruyan gözlərim yenə yaşardı
Saraldı cərgəylə şəkillər
Nə həyatlar içimdə qaldı
Unudarsan içim yana-yana
Unudarsan ölüm sənə mənə
Zaman basıb qanayan yarana
unudarsan unudarsan
Unudarsan için yana-yana
Unudarsan ölüm sənə mənə
Zaman basıb qanayan yarana
You will forget
There are no news about tomorrow, yesterday is over
Clock rang the last day and left
Promises grew old on the lips
Words got tied into a knot and finished
Wagons filled up then got empty
My dried-up eyes got wet again
Photos turned yellow one by one
What kind of life has left in me
You will forget, burning within
You will forget, death is for you, for me
When time will clasp your bleeding wound
You will forget, you will forget
You will forget, burning within
You will forget, death is for you, for me
When time will clasp your bleeding wound
Tu oublieras
On ne connait demain, hier s'est achevé
Les horloges ont sonné le dernier jour et sont parties
Les serments ont vieilli sur les lèvres
Les mots, en essayant de se nouer, se sont achevés
Les wagons se remplissaient et se vidaient
Mes yeux secs se sont à nouveau remplis de larmes
Les photos ont jauni les unes après les autres
Quelle genre de vie reste-t-il en moi?
Tu oublieras, un feu brûle en moi
Tu oublieras, la mort pour toi et moi
Le temps raviveras ta blessure qui saigne
Tu oublieras, tu oublieras
Tu oublieras, un feu brûle en toi
Tu oublieras, la mort pour toi et moi
Le temps raviveras ta blessure qui saigne
Zaboravit ćeš
Nema novosti o sutra, a danas je gotovo
Sat je otkucao svoje zadnje sate i otišao
Obećanja su ostarila na tvojim usnama
Riječi su sve svezale u čvor i završile
Vagoni su se napunili prazninom
Moje isušene oči su se opet navlažile
Sve su slike, jedna po jedna, opet požutile
Što je od života sada u meni ostalo
Zaboravit ćeš, dok u meni plamtiš
Zaboravit ćeš, za te i za me je smrt
Kad vrijeme previje tvoju krvavu ranu,
Zaboravit ćeš, zaboravit ćeš
Zaboravit ćeš, do u meni plamtiš
Zaboravit ćeš, za te i za me je smrt
Kad vrijeme previje tvoju krvavu ranu
Felejts el
Nincs hír a holnapról, a tegnap véget ért.
Az óra még csörgött egyet az utolsó napon.
A régi ígéretek megtörtek ajkaidon,
A szavakra csomók kerültek.
A vagonok megteltek, majd kiürültek,
Száraz szemeim újra nedvesek,
Újra átnézem a fotókat,
Még mindig azokban(az időkben) élek.
Egymás mellett vagyunk, mégis elfelejtjük egymást,
Ha elfelejtesz, az számomra a halál.
Az idő majd bekötözi vérző sebed,
Felejts el, felejts el.
Egymás mellett vagyunk, mégis elfelejtjük egymást,
Ha elfelejtesz, az számomra a halál.
Az idő majd bekötözi vérző sebed.
Vei uita
Nu cunoastem ziua de mâine, ziua de ieri s-a incheiat
Ceasurile au sunat in ultima zi si au plecat
Juramintele au imbatranit pe buze
Cuvintele, incercand sa se construiasca, s-au finalizat
Vagoanele s-au umplut si s-au golit
Ochii mei uscati sunt din noi umpluti cu lacrimi
Pozele au ingalbenit una dupa alta
Ce fel de viata ramane in mine?
Vei uita, un foc arde in mine
Vei uita, moarte pentru tine și pentru mine
Timpul iti va ingrji rana care sangereaza
Vei uita, vei uita
Vei uita, un foc arde in mine
Vei uita, moarte pentru tine și pentru mine
Timpul iti va ingrji rana care sangereaza
Ты забудешь
Вчерашний день закончился, завтра неизвестно,
Часы, пробив последний день, ушли,
Клятвам на губах прошёл срок,
Слова, вдруг завязавшись в узел, кончились.
Вагоны заполнились и опустели,
Мои глаза, высохнув, вновь наполнились слезами,
Фотографии по одной поблекли,
Что за жизнь мне осталась?
Ты забудешь огонь в моей душе,
Забудешь про смерть для тебя и меня,
Когда время разбередит твою кровавую рану,
Ты забудешь, забудешь.
Ведь ты забудешь то и это,
Забудешь про смерть для тебя и меня,
Когда время разбередит твою кровавую рану.