Calle 13 "Pal Norte" letra

Traducción al:elen

Pal Norte

Unas piernas que respiranveneno de serpientepor el camino del vientovoy soplando agua ardiente

El día a día habia comenzado entusiasmado y alegre

dice… Pasaportepa donde vas por ahi luminarioen esta noche tan fea¿usted no se anima?mire como esta el caminota negaiiiitono´ombre compael camino es lo de menoslo importante es llegarlo

Tengo tu antídotoPal’ que no tiene identidadSomos idénticosPal’ que llegó sin avisarTengo tu antílicoPara los que ya no estánpara los que estány los que vienen (x2)

Un nómada sin rumbola energía negativa yo la derrumboCon mis pezuñas de corderome propuse a recorrer el continente enteroSin brújula, sin tiempo, sin agenda…y si no es por las leyendaspor historias empaquetadas en latapor los cuentos que la luna relata aprendí a caminar sin mapaA irme de caminatasin comodidades, sin lujoprotegido por los santos y los brujosAprendí a escribir carbonerías en mi libretay con un mismo idioma sacudir todo el planetaAprendí que mi pueblo todavía rezaporque las fucking autoridades y la puta realeza!todavía se mueven por debajo’ e la mesaaprendí a tragarme la depresión con cerveza.Mis patronos yo lo escupo desde las montañas y con mi propia saliva enveneno su champaña…Enveneno su champaña…

y Sigo tomando ron…

Tengo tu antídotoPal’ que no tiene identidadSomos idénticosPal’ que llegó sin avisarTengo tu antílicoPara los que ya no estánpara los que estány los que vienen (x2)

En tu sonrisa yo veo una guerrilla,una aventura, un movimientoTu lenguaje, tu acentoYo quiero descubrir lo que ya estaba descubierto…Ser un emigrante ese es mi deporte…Hoy me voy pal’ norte sin pasaporte, sin transportea pie, con las patas…pero no importa este hombre se hidratacon lo que retratan mis pupilas…Cargo con un par de paisajes en mi mochila,cargo con vitamina de clorofila,cargo con un rosario que me vigila…sueño con cruzar el meridiano,resbalando por las cuerdas del cuatro de AurelianoY llegarle tempranito temprano a la orillapor el desierto con los pies a la parrillavamos Por debajo de la tierra como las ardillas,yo vo’a cruzar la murallayo soy un intrusocon identidad de reclusoy por eso me convierto en buzoy buceo por debajo de la tierraPa’ que no me vean los guardias y los perros no me huelanabuela no se preocupeque en mi cuello cuelga la virgen de la Guadalupe…

Oye para todos los emigrantes del mundo entero… allá va eso… Calle 13

Esta producción artístico-cultural hecha con cariño y con esfuerzo sea como un llamado de voluntad y esperanza para todos, todos...

Για το Βορρά

Δυο πόδια που αναπνέουνδηλητήριο φιδιού,στο δρόμο του ανέμουπάω φυσώντας φλογερό νερό.

Κάθε μέρα άρχιζα να ενθουσιάζομαι και να χαίρομαι.

Λέει... ''Διαβατήριο''για που πας από κει φίλεσ' αυτή την τόσο άσχημη νύχτα;Δεν ενθουσιάζεστε;κοίτα πως είναι ο δρόμος,τόσο άσχημος.Όχι βρε άνθρωπε, πως το λες αυτό;Ο δρόμος είναι αυτό που με νοιάζει λιγότερο,αυτό που έχει σημασία είναι να φτάσω.

Έχω το αντίδοτό σου.Για όποιον δεν έχει ταυτότηταείμαστε ολόιδιοι.Για όποιον ήρθε χωρίς προειδοποίησηΈχω την έννοια σου.Για όσους δεν είναι πια εδώ,για όσους είναικαι για όσους έρχονται. (χ2)

Ένας νομάς χωρίς προορισμό,την καταστρέφω την αρνητική ενέργειαμε τις οπλές μου σαν κατσίκι.Προτίθεμαι να διασχίσω ολόκληρο το σύμπαν,χωρίς πυξίδα, χωρίς χρόνο, χωρίς πρόγραμμα...κι αν όχι για τους θρύλους,για τις πακεταρισμένες σε κονσερβοκούτι ιστορίες,για τις ιστορίες που το φεγγάρι αφέθηκε να μάθει να βαδίζει χωρίς χάρτη, να με οδηγεί στο δρόμο μου,χωρίς ανέσεις, χωρίς πολυτέλειες,προστατευμένος από τις ασθένειες και τους μάγους.Έμαθα να γράφω μαλακίες στο σημειωματάριό μουκαι με την ίδια γλώσσα να κινώ ολόκληρο τον πλανήτη.Έμαθα πως το χωριό μου ακόμη προσεύχεταιεξαιτίας των γαμημένων αρχών και της πουτάνας βασιλείας! Ακόμα κινούνται κάτω από το τραπέζι.Έμαθα να καταπίνω τη κατάθλιψη με μπύρα.Τα αφεντικά μου εγώ τα φτύνω από τα βουνά και με το ίδιο μου το σάλιο δηλητηριάζω τη σαμπάνια τους...Δηλητηριάζω τη σαμπάνια τους...

και συνεχίζω να πίνω ρούμι...

Έχω το αντίδοτό σου.Για όποιον δεν έχει ταυτότηταείμαστε ολόιδιοι.Για όποιον ήρθε χωρίς προειδοποίησηΈχω την έννοια σου.Για όσους δεν είναι πια εδώ,για όσους είναικαι για όσους έρχονται. (χ2)

Στο χαμόγελό σου βλέπω ένα αντάρτικο,μια περιπέτεια, μια παρακίνηση.Τη διάλεκτος σου, τη προφορά σου,θέλω να ανακαλύψω αυτό που ακόμη ανακαλύπτεται...Να είμαι μετανάστης, αυτό είναι το άθλημά μου...Σήμερα θα πάω για το Βορρά χωρίς διαβατήριο, χωρίς μεταφορικό μέσο, με τα πόδια...αλλά δεν έχει σημασία, αυτός ο άντρας ενυδατώνεταιμε όσα απεικονίζονται στις κόρες των ματιών μου...Φορτώνω ένα ζευγάρι τοπία στο σακίδιό μου,με βιταμίνη από χλωροφύλλη,με ένα ροζάριο να με προσέχει...ονειρεύομαι πως διασχίζω τον μεσημβρινό,γλιστρώντας στις χορδές του κουάτρο αουρελιάνο(μουσικό όργανο) και φτάνοντας νωρίς στο χείλος,στην έρημο με τα πόδια στα κάρβουναπροχωράμε κάτω από τη γη σαν τους σκίουρους.Θα διασχίσω το τοίχοςεγώ είμαι εισβολέαςμε ταυτότητα κρατούμενουκαι γι' αυτό μετατρέπομαι σε δύτηκαι καταδύομαι κάτω από τη γη,γιατί δε με βλέπουν οι φύλακες και τα σκυλιά δε με μυρίζουν.Γιαγιά μην ανησυχείςγιατί στο λαιμό κρέμεται η παρθένος της Γουαδαλούπης...

Ακούστε, για τους μετανάστες όλου του κόσμου... εκεί πάει αυτό... Calle 13

Αυτή η παραγωγή καλλιτεχνική-κουλτουριάρικη φτιάχτηκε με φροντίδα και με κόπο. Να είναι ένα κάλεσμα θέλησης και ελπίδας για όλους, για τον καθένα....

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Pal Norte de Calle 13. O la letra del poema Pal Norte. Calle 13 Pal Norte texto.