Despina Vandi "To Ligo Sou Na Zo (Το λίγο σου να ζω)" lírica

Traducción al:enpttr

Ας ήταν να τολμήσω να μη σε συναντήσω
άδικα δεν έχει διαφορά
Θα σε κατηγορήσω μα δε θα σε μισήσω
έχασα για πρώτη μου φορά
Δε θα αντισταθώ όταν θα σε δω,
θα παραδοθώ

Εγώ ξέρω πια τι θέλω,
τις στιγμές σου να σου κλέβω
κι απ' το τίποτα το λίγο σου να ζω
Να είναι οι νύχτες μου πιο κρύες
να μου λες δικαιολογίες που με εμπόδισες
να ζήσω όλο αυτό
Μα θα σε παρακαλάω να σε έχω
κι ας πονάω μόνο εγώ !

Ας ήταν να ξεχάσω τα ίχνη σου να χάσω,
μάταια να αντέξω προσπαθώ
θα λέω είμαι εντάξει, πως σε έχω ξεπεράσει
ψέμματα, μακριά σου δε μπορώ !

Δε θα αντισταθώ όταν θα σε δω, θα παραδοθώ

Εγώ ξέρω πια τι θέλω,
τις στιγμές σου να σου κλέβω
κι απ' το τίποτα το λίγο σου να ζω
Να είναι οι νύχτες μου πιο κρύες
να μου λες δικαιολογίες που με εμπόδισες
να ζήσω όλο αυτό
Μα θα σε παρακαλάω να σε έχω
κι ας πονάω μόνο εγώ !

If I was to dare not meeting you
Unfairly, makes no difference
I will blame you but I won't win you
I lost for the 1st time (in my life)

I won't resist when I see you, I will surrender

I now know what I want to "steal" some momments of yours
to live a small part of yours instead of nothing
My nights to be colder
To tell me excuses that prevented me to live all this
But I will ask you to be the only one who has you even if I suffer

If I was to forget, to lose your traces, I try in vain
I will say I'm ok, I got over you
Lies, I can't be away from you

I won't resist when I see you, I will surrender

I now know what I want to "steal" some momments of yours
to live a small part of yours instead of nothing
My nights to be colder
To tell me excuses that prevented me to live all this
But I will ask you to be the only one who has you even if I suffer

Se eu ousasse não te conhecer
Infelizmente, não faz diferença
Vou te culpar mas não vou te ganhar
Eu perdi pela primeira vez na vida
Não vou resistir quando te ver
Me renderei

Eu agora sei o que quero,
'roubar' alguns momentos seus
e ao invés de nada, poder viver uma pequena parte sua
Minhas noites serão mais frias
Inventarei desculpas que evitarão que eu viva tudo isso
Mas, te pedirei pra ser a única que tem você
Mesmo que eu sofra

Se eu tivesse que esquecer, perder seus traços
Eu estaria tentando em vão
Eu direi que estou bem, eu te protegerei
Mentiras, eu não consigo me afastar de você

Não vou resistir quando te ver
Me renderei

Eu agora sei o que quero,
'roubar' alguns momentos seus
e ao invés de nada, poder viver uma pequena parte sua
Minhas noites serão mais frias
Inventarei desculpas que evitarão que eu viva tudo isso
Mas, te pedirei pra ser a única que tem você
Mesmo que eu sofra

Seninle tanışmaya cesaret etmeseydim
adil olmaz, fark etmezdi
Seni suçlayacağım ama seni kazanamayacağım
(hayatımda) ilk kez kaybettim
Seni gördüğümde direnmeyeceğim, teslim olacağım

Artık senden nasıl zaman çalacağımı biliyorum
bir hiç yerine senden küçük bir parça yaşamak için
gecelerim artık daha soğuk
tüm bu yaşadıklarımı engelleyen bahaneler için
ama acı çeksem bile sana sahip olan bir ben miyim diye sana soracağım

Eğer unutsaydım, izlerini kaybetseydim,
beyhude çabalardım
"seni atlattım, iyiyim" diyeceğim
(ama onlar) yalandır, senden uzakta yapamam

Seni gördüğümde direnmeyeceğim, teslim olacağım

Artık senden nasıl zaman çalacağımı biliyorum
bir hiç yerine senden küçük bir parça yaşamak için
gecelerim artık daha soğuk
tüm bu yaşadıklarımı engelleyen bahaneler için
ama acı çeksem bile sana sahip olan bir ben miyim diye sana soracağım