Ebru Gündeş "Harika" lírica

Traducción al:enso

Acımı görür gibiyim ben aslında Sen acılara bile gülemiyorsun Bir gece evde otur kendi adına Durduğun yeri bile göremiyorsun

Aklım sende kalıyor gözden uzak olunca Omzunda uyusam bütün ömrüm boyunca Kaderime ağladım tükendi genç çağlarım Bırak eskisi gibi olalım

Allah özelini güzelini yazsın alnıma Onu bulduğumda mutluluktan gel de ağlama Sonu çabuk olur umut olur hiç korkmayasın Çunku varlığınla yokluğunla sen harikasın

It is like i am seeing my pain indeed You cant even laugh at sorrows For yourself stay at home for one night You cant even see where you stand

My mind wraps in you when (u r) away from the eyes Wish i could sleep on your shoulder through all my life I cried for my destiny, my youth years have been wasted Lets be like as we used to be

May God write what is special and beautiful on my destiny When you find him, how come you cant cry The end would be soon and hopeful, dont ever be afraid Because even you exist or not, you are awesome

Sideed banaanba waxaan ahay qof dhaawaciisa arkay oo kale, Adiguse xitaa xanuunkaas kuma qosli kareysid Habeen xaafada isla fadhiiso kaligaa Meeshaan taagan tahay xitaa arki kari meysid

Miirkeyga adiguu kula jiraa markaad iga fog tahay Alla haddaaan garabkaaga ku seexdo cimrigeyga oo idil Waxaan u ilmeeyey qadarteyda, sannadaheygii dhalinyaranimada way dhamaadeen Naga dhaaf (waxa na dhex yaalla) sidii hore oo kale aan isu ahaanno

Allaaha ii qadaro sifaadkiisa iyo quruxdiisa Markii aan helana, wallee farxad darteed in aan la ooyni Gabagabadu mid soo dagdagto oo rajo fiican ah bay noqon ee yeysan ku cabsi galin Sababtoo ah adiga maqnaanshahaaga iyo joogidaadaba waxaad tahay 'cajiib'