J. R. R. Tolkien "Song of Durin" lyrics

Translation to:elhuno

Song of Durin

The world was young, the mountains green,No stain yet on the Moon was seen,No words were laid on stream or stone,When Durin woke and walked alone.He named the nameless hills and dells;He drank from yet untasted wells;He stooped and looked in Mirrormere,And saw a crown of stars appear,As gems upon a silver thread,Above the shadow of his head.

The world was fair, the mountains tall,In Elder Days before the fallOf mighty Kings in NargothrondAnd Gondolin, who now beyondThe Western Seas have passed away:The world was fair in Durin's Day.

A king he was on carven throneIn many-pillared halls of stoneWith golden roof and silver floor,And runes of power upon the door.The light of sun and star and moonIn shining lamps of crystal hewnUndimmed by cloud or shade of nightThere shown forever far and bright.

There hammer on the anvil smote,There chisel clove, and graver wrote;There blade was forged and bound the hilt;The delver mined the mason built.There beryl, pearl, and opal paleAnd metal wrought like fishes' mail,Buckler and corslet, axe and sword,And shining spears were laid in horde.

Unwearied then were Durin's folk;Beneath the mountains music woke:The harpers harped, the minstrels sang,And at the gates the trumpets rang.

The world is grey, the mountains old,The forge's fire is ashen-cold;No harp is wrung, no hammer falls:The darkness dwells in Durin's halls;The shadow lies upon his tombIn Moria, in Khazad-dûm.But still the sunken stars appearIn dark and windless Mirrormere;There lies his crown in water deep,Till Durin wakes again from sleep.

Το Τραγούδι του Ντούριν

Ο κόσμος ήταν νέος, πράσινα τα βουνάΚηλίδα στο φεγγάρι δεν υπήρχε καμιάΣε ρυάκι ή σε πέτρα κανένας αχόςΣαν ο Ντούριν ξύπνησε και βάδισε μοναχόςΟνόμασε λόφους και λαγκάδια που έτσι κανείς δεν είχε πειΉπιε από πηγάδια που κανείς δεν είχε πιειΈσκυψε και κοίταξε στη ΜιρομίρΚι είδε να εμφανίζεται ένα στέμμα αστροφεγγιέςΣαν πετράδια σε ασημένια κλωστήΕπάνω από του κεφαλιού του τις σκιές

Ο κόσμος ήταν δίκαιος, πελώρια τα βουνάΣτις μέρες τις παλιές πριν την πτώσηΙσχυρών βασιλιάδων της NargothrondΚαι της Gondolin πέρα μακριάΟι Θάλασσες της Δύσης έχουν πεθάνει πέραΟ κόσμος ήταν δίκαιος στου Ντούριν τη μέρα

Βασιλιάς ήταν σε θρόνο σμιλεμένοΣε σάλες με αμέτρητες κολώνες από πέτραΜε χρυσή σκεπή και πάτωμα ασημωμένοΚαι ρουνικά δύναμης επάνω στην πόρταΤο φως του ήλιου και των αστεριών και του φεγγαριούΣε λαμπερές δάδες από κρύσταλλο κομμένεςΆσβεστες από σύννεφο ή της νύχτας σκιάΕκεί έκαιγε για πάντα μακριά και λαμπερά

Εκεί στο αμόνι χτυπούσε σφυρίΕκεί σμίλη ανέβαινε κι ο γλύπτης έγραφεΕκεί λεπίδα σφυρηλατούνταν και δενόταν η λαβήΟ σκαφέας εξόρυσσε κι ο ξυλουργός έφτιαχνεΕκεί βύρηλλος, μαργαριτάρι κι οπάλιο χλωμόΚαι μέταλλο σφυρήλατο σαν του ψαριού τα λέπιαΑσπίδα και πανοπλία, τσεκούρι και σπαθίΚαι δόρατα που έλαμπαν παραταγμένα σε γραμμή

Άοκνος ήταν τότε του Ντούριν ο λαόςΚάτω από τα βουνά μουσικές τότε ξυπνούσανΟι άρπες ηχούσαν, οι τροβαδούροι τραγουδούσανΚαι στις πύλες των τρομπετών ο βρυχηθμός

Γκρίζος είναι ο κόσμος, αρχαία τα βουνάΣτο αμόνι η φωτιά είναι γκρίζα και σταχτιάΆρπα δεν ηχεί, δεν πέφτει σφυρίΣτις σάλες του Ντούριν σκοτάδι κατοικείΗ σκιά στον τάφο του κείτεται αιώνιαΣτο Khazad-dûm, στη ΜόριαΑλλά ακόμα τα βυθισμένα αστέρια εμφανίζονται εκείΣτην Μιρομίρ την άπνοη και σκοτεινήΕκεί είναι το στέμμα του σε βαθιά νεράΜέχρι ο Ντούριν να ξυπνήσει από το λήθαργο ξανά

Here one can find the lyrics of the song Song of Durin by J. R. R. Tolkien. Or Song of Durin poem lyrics. J. R. R. Tolkien Song of Durin text.