Tina Arena "Les trois cloches" lyrics

Translation to:hu

Les trois cloches

Les trois cloches

Village au fond de la valléeComme égaré, presqu'ignoréVoici qu'en la nuit étoiléeUn nouveau-né nous est donnéJean-François Nicot il se nommeIl est joufflu, tendre et roséÀ l'église, beau petit homme,Demain tu seras baptisé...

Une cloche sonne, sonneSa voix d'écho en échoDit au monde qui s'étonne:"C'est pour Jean-François Nicot"C'est pour accueillir une âmeUne fleur qui s'ouvre au jourA peine, à peine une flammeEncore faible qui réclameProtection, tendresse, amour...

Village au fond de la valléeLoin des chemins, loin des humainsVoici qu'après dix-neuf annéesCoeur en émoi, le Jean-FrançoisPrend pour femme la douce ÉliseBlanche comme fleur de pommierDevant Dieu, dans la vieille égliseCe jour il se sont mariés...

Toutes les cloches sonnent, sonnentLeurs voix d'écho en échoMerveilleusement couronnentLa noce à François Nicot"Un seul coeur, une seule âme",Dit le prêtre, "et pour toujoursSoyez une pure flammeQui s'élève et qui proclameLa grandeur de votre amour."

Village au fond de la valléeDes jours, des nuits, le temps a fuiVoici qu'en la nuit étoiléeUn coeur s'endort, François est mort...Car toute chair est comme l'herbeElle est comme la fleur des champsÉpis, fruits mûrs, bouquets et gerbes,Hélas tout va se dessèchant...

Une cloche sonne, sonneElle chante dans le ventObsédante et monotoneElle redit aux vivants:"Ne tremblez pas coeurs fidèlesDieu vous fera signe un jour!Vous trouverez sous Son aileAvec la vie éternelle -L'éternité de l'amour..."

harangszó a völgyből

kis falu a hegy tövébenelbújva az élet előlegyik este csillagok fényénélegy gyermek a világra jönJean-Francois Nicot lesz a nevepirospozsgás nagy legénya templomban holnaptartják a keresztelőt.

zeng, bong a haranghangját, zengik a hegyekígy tudatják a világgalJean-Francois megérkezettkis törékeny lelkénekkér törődést a haranghiszen ő kicsi láng mégvegye őt körül,boldogság és békesség.

kis falu a hegyek tövébentávol az úttól, az emberektőlperegnek, futnak az évekés Jean-Francois megnősülelveszi az édes Elise-tki fehér mint, a szál virágIsten és ember előtt megfogadjáke naptól ők férj és feleség.

fennen zengtek a harangokhangjuk vissza vissza köszöntcsodálatos nap volt bizonymikor Francois Nicot megnősült„mától egy szív, egy lélek vagytok”mondta nekik a pap.„őrizzétek ezt a tiszta lángotmely lobogva hirdetiszerelmetek nem oltja ki semmi”

kis falu a nagy hegyek lábánálhol az idő egyformán siklik, lobogegy csillagos éjszakánmegáll egy szív, Francois halottmert minden test esendőakár a virág a mezőngyümölcsök, virágokmind elszárad, odavész.

zengnek bongnak a harangokénekelnek, dalolnak a szélbenméltósággal, monoton.hangjuk az élőkhöz is szól„ne remegj hű kebelIsten téged számon tart.szárnya alatt találkoztoka végtelen léttel,a szerető végtelennel”

fordította Gaál György István

Here one can find the lyrics of the song Les trois cloches by Tina Arena. Or Les trois cloches poem lyrics. Tina Arena Les trois cloches text.