Mohammed Abdu "Bent Al Khayal- بنت الخيال" lyrics

Translation to:en

Bent Al Khayal- بنت الخيال

بنت الخيال

قالوا إنك تحب وقلت ليه السؤال ؟كل شخص ٍ يحب وكل شخص ٍ يميلوالهوى ديرة ٍ ما بين صد ووصالدوم فيها نزول ودوم فيها رحيل

_____

يا عرب والقلوب أشوفها بألف حالبين قلب جريح وبين قلب ٍ قتيلوالا أنا لو احب أحب بنت الخيالنادره ما لها بالناس شكل ومثيل ..فاتنة ناعمه فيها هدوء ودلالحاوية كل زين وكل طبع ٍ أصيلمن يعرف الجمال يقول هيّ الجمالوصفها في قصيدي يشبه المستحيل ..

كن في وجهها صبح ٍ ضحك لي وقاليا صباح المحبة من خليل لخليلوكن في عينها رمش ٍ ينادي تعالواعذابي من الرمش الكسول الكحيل ..وشعرها ليل ٍ أسود فيه صمت وجدالوإن تحرك يضيع الصبح بأطراف ليلوإن تناثر شعرها من يمين وشمالليتني يا بياض الصدر تحت الجديل ..من يعرف الجمال يقول هيّ الجمالوصفها في قصيدي يشبه المستحيل ..

إن مشت كنها غصن ٍ مع الريح مالهزّه الشوق من فوق خصر ٍ نحيلكن فيها رسوخ ٍ علّمته الجبالوكن فيها شموخ ٍ علّمته النخيل ..الله اللي عطاها من جمال الخصالبنت قلب ٍ رشيد وبنت عقل ٍ ثقيلكامله والله اللي يستحق الكمالصورة ٍ كل ما فيها فريد وجميل ..يعجز الشعر عنها حتى لو في الخيالكنه يقول يا ناصر ترى مستحيل ..

The Girl of the Imagination

The girl of the imagination

they said do you love, and i said why are you asking?everyone can love and everyone can sway with lovepassion is a place between breaking up and reunionthere's always someone visiting and someone leaving

O Arabs, the conditions i see the hearts inthe wounded hearts and slain heartsif it were me, I'd love the girl of the imaginationshe's rare and no one looks like hershe's charming and soft, there is quietness and fondness to hershe has every beautiful thing within hershe is beauty if beauty was ever definedmy words and poetry will fail if i describe her

as if the morning light is in her face smiled and saidgood loving morning, from a lover to her loverand as if her eyelashes calling me to come to herO my torture, caused by these sleepy defined eyelashesand her hair is black as the night, within it quietness and debatesand when it moves, the morning mixes with the night tipsand when her hair is spread from right to lefti wish, O fair bosom, t be under that hairshe is beauty if beauty was ever definedmy words and poetry will fail if i describe her

if she walks she is like a bough that sways with the windit is shaken by all the longing for a slim waistas if she is steady that she can teach the mountainsand as if she has highness she could teach the palm treesGod is who gave her the beautiful traitsdaughter of a rational heart and of wise mindshe's perfect, and God who deserves perfectionshe is like a unique beautiful picturepoetry cannot describe her even if by the imaginationas it tells me, O Nasser, it is impossible

Here one can find the English lyrics of the song Bent Al Khayal- بنت الخيال by Mohammed Abdu. Or Bent Al Khayal- بنت الخيال poem lyrics. Mohammed Abdu Bent Al Khayal- بنت الخيال text in English. This page also contains a translation, and Bent Al Khayal- بنت الخيال meaning.