Sevara Nazarkhan "Я устала от этой игры" lyrics

Translation to:enfr

Я устала от этой игры

Я устала от этой игры:продвигаться вперед по кругу.Если старые сказки стары,то не будем читать их друг другу.Глядя в битое зеркало луж,я себя разглядеть в нем пыталась.То, что будет весна – это чушь.Будет снега весеннего талость.Будут свечи гореть до утра,звезды в лунной воде отражаться.С занавескою злые ветрав вальсе осени будут сражаться.И посыпятся листьями дни –одинокая замкнутость круга.Ничего за ним и внутри.Только лишь пустота друг друга.

(стихи Катерины Файн)

I am Tired of this Game

I am tired of this game:To move ahead around the circle.If the old tales are too old,Then let's not tell them to each other.Looking at broken mirrors of puddles,I have tried to see myself in themThe fact that there'll be spring's a joke.There'll be spring snow's disappearance.Candles will burn till dawnStars will reflect on moonlit waterAngry winds will fightin autumn's waltz with the curtainsAnd the days will fall like leaves -Loneliness of closed circle.There is nothing behind or inside.Only emptiness of each other.

(poem by Catherine Fain)

Here one can find the English lyrics of the song Я устала от этой игры by Sevara Nazarkhan. Or Я устала от этой игры poem lyrics. Sevara Nazarkhan Я устала от этой игры text in English. Also can be known by title YA ustala ot ehtojj igry (Sevara Nazarkhan) text. This page also contains a translation, and YA ustala ot ehtojj igry meaning.