Delilah!
I saw the light on the night that I passed by her window!I saw the flickering shadows of love on her blind.She was my woman!!!As she deceived me, I watched and went out of my mind...
My, my, my, Delilah!!!Why, why, why, Delilah???I could see that girl was no good for me,But I was lost like a slave that no man could free.
At break of day, when that man drove away, I was waiting;I crossed the street to her house, and she opened the door.She stood there laughing!!!I felt the knife in my hand, and she laughed no more.
My, my, my, Delilah!!!Why, why, why, Delilah???So before they come to break down the door...Forgive me, Delilah, I just couldn't take any more.
She stood there laughing!!!I felt the knife in my hand, and she laughed no more.
My, my, my, Delilah!!!Why, why, why, Delilah???So before they come to break down the door...Forgive me, Delilah, I just couldn't take any more.Forgive me, Delilah, I just couldn't take any more!!!
دليلة
رأيت الضوء مشتعلا بالليلة التي مررت قرب نافذتهارأيت ظلالا ترتعش من الحب على ستارتها
لقد كانت إمرأتيلقد خدعتني و شاهدتها تخونني وفقدت صوابي
عزيزتي دليلة لماذا لماذا لماذا يادليلة
لقد استطعت رؤية أنها لم تكن الفتاة المناسبة لي
لكني كنت مضطربا كعبد لا احد يقدر على تحريره
في مطلع النهار كنت منتظرا عندما غادر ذلك الرجلعبرت الشارع قاصدا منزلهاوقد فتحت لي الباب
ووقفت هناك تبتسموشعرت بالسكين بيديولم تعد تبتسم بعد الآن
عزيزتي دليلةلماذا لماذا لماذا يادليلة
لذا قبل أن يأتوا ويحطموا الباب
أغفري لي يادليلة فأنا لم أستطع تحمل المزيد
!دلیله Delilah!
شبی که از کنار پنجره اش گذرمیکردمنوری را در آنجا دیدمسایه های سوسو زننده عشق را بر کرکره پنجره اش دیدماو زن مورد نظرم بودوقتی او فریبم داد من تماشا کردم و بعد از کوره بیرون رفتم
دلیله من، دلیله، دلیلهچرا دلیله، چرا، چرامیتونستم ببینم اون دختره به درد من نمیخورهولی مثل یک برده چنان گم شده بودم که یارای خلاصی از آن نبود
صبح هنگام وقتی آن مرد دور شدآنجا در انتظار بودماز خیابان عبور کرده به منزلش رسیدمو او درب را گشوداو آنجا ایستاده بود در حالیکه میخندیدکارد را در دستم حس کردم واو دیگر نخندید
دلیله من، دلیله، دلیلهچرا دلیله، چرا، چرالذا قبل از اینکه اونا بیان... تا درب رو بشکننمنو ببخش دلیله فقط دیگه نتونستم تاب بیارم
او آنجا ایستاده بود در حالیکه میخندیدکارد را در دستم حس کردم واو دیگر نخندید
دلیله من، دلیله، دلیلهچرا دلیله، چرا، چرالذا قبل از اینکه اونا بیان... تا درب رو بشکننمنو ببخش دلیله فقط دیگه نتونستم تاب بیارممنو ببخش دلیله فقط دیگه نتونستم تاب بیارم
Delilah
Vidio sam svjetlo u noći kad sam prošao ispod njenog prozoraVidio sam titrajuće sjene ljubavi na njenoj zavjesiOna je bila moja dragaOtkad me prevarila, izgubio sam razum
Moja, moja, moja Delilah!Zašto, zašto, zašto, Delilah?!Mogao sam vidjeti da ta djevojka nije dobra za meneAli bio sam izgubljen kao rob koga nitko ne može osloboditi
U zoru, kad se muškarac odvezao, čekao samPrešao sam ulicu do njene kuće i otvorila je vrataStajala je tamo i smijala seOsjetio sam nož u svojoj ruci i više se nije smijala
Moja, moja, moja Delilah!Zašto, zašto, zašto, Delilah?!Prije nego što su došli da razvale vrata...Oprosti mi, Delilah, ali to više nisam mogao podnijeti
Stajala je tamo i smijala seOsjetio sam nož u svojoj ruci i više se nije smijala
Moja, moja, moja Delilah!Zašto, zašto, zašto, Delilah?!Prije nego što su došli da razvale vrata...Oprosti mi, Delilah, ali to više nisam mogao podnijetiOprosti mi, Delilah, ali to više nisam mogao podnijeti
Delilah!
Láttam a fényt az éjjel mikor elmentem az ablaka alatt.Láttam a szerelem vibrálo árnyait a pillantásán.Ő az én nőm volt!Amikor megcsalt, néztem és elvesztettem az eszem.
Én DelilámMiért miért Delilah?Láthattam, hogy a lány nem volt jó nekem,De el voltam veszve, mint egy rabszolga, akit senki sem tud megszabaditani.Hajnalban, amikor a pasi elhajtott még vártam.Átmentem az úton a házához, és a lány kinyitotta az ajtót.Ott állt és kinevetett!Éreztem a kést a markomban, és azután a lány már nem nevetett.
Én DelilámMiért miért Delilah?És nemsokára jöttek, hogy feltörjék az ajtót.Bocsáss meg Delilah, nem tudtam többet elviselni.
Ott állt és kinevetett!Éreztem a kést a markomban, és azután a lány már nem nevetett.
Én DelilámMiért miért Delilah?És nemsokára jöttek, hogy feltörjék az ajtót.Bocsáss meg Delilah, nem tudtam többet elviselni.Bocsáss meg Delilah, nem tudtam többet elviselni.
Delilah
Am văzut lumina în noaptea în care am trecut pe lângă fereastra ei,Am văzut umbrele tremurânde ale iubirii pe jaluzelele ei,Era femeia meaŞi m-a înşelat, am privit şi mi-am ieşit din minţi.
Vai, vai, vai, Delilah,De ce, de ce, de ce, Delilah?Mi-am dat seama că fata aia nu era bună pentru mine,Dar eram pierdut ca un sclav pe care nimeni nu-l putea elibera.
La ivirea zorilor, când bărbatul ăla a plecat cu maşina, eu aşteptam,Am traversat strada spre casa ei, iar ea mi-a deschis uşa,Stătea acolo râzând,Am simţit cuţitul din mână, iar ea nu a mai râs.
Vai, vai, vai, Delilah,De ce, de ce, de ce, Delilah?Aşa că înainte ca ei să vină să spargă uşa,Iartă-mă, Delilah, pur şi simplu nu mai suportam.
Stătea acolo râzând,Am simţit cuţitul din mână, iar ea nu a mai râs.
Vai, vai, vai, Delilah,De ce, de ce, de ce, Delilah?Aşa că înainte ca ei să vină să spargă uşa,Iartă-mă, Delilah, pur şi simplu nu mai suportam.Iartă-mă, Delilah, pur şi simplu nu mai suportam.