Zara (Turkey) "Dostum dostum" lyrics

Translation to:enhr

Dostum dostum

Bin cefalar etsen almam üstüme oyGayet şirin geldi dillerin dostum oyVarıp yadellere meyil verirsen oyGış ola bağlana yolların dostum, dostum ...Gış ola bağlana yolların dostum, dostum ...

İlahi onmaya yardan ayıran oyBahçede bülbüller ötüyor uyar oyKula gölge ise allaha ayan oySenden ayrılalı gülmedim dostum, dostum ...Senden ayrılalı gülmedim dostum, dostum ...

Pir Sultan Abdalım gülüm dermişler oyBu şirin canıma nasıl kıymışlar oyİster isem dünya malın vermişler oySensiz dünya malı neylerim dostum, dostum ...Sensiz dünya malı neylerim dostum, dostum ...

MY FRIEND, MY FRIEND

Even if you wish malianity for me I will not hold you to blameI love the things you sayIf you lend yourself to those who want to do harmLet winter come and let your roads be snowed downLet winter come and let your roads be snowed down

Those who turn you/that who turns you away from your love (of God and of mundane beloved)Nightingales are singing in the garden, tell her/himIt may be a shadow to the subject, but it is manifested to GodI had not laughed since we severed my friend, my friend.I had not laughed since we severed my friend, my friend.

My Pir Sultan Abdal (the name of a famous bard of Anatolia who has actually written these lyrics about 400 years ago) they have picked up all the roses from my gardenHow did they hack this beautiful soul of mineThey had given me worldly posession if I had yearned for themWhat would I care for worldly posessions without you my friend, my friendWhat would I care for worldly posessions without you my friend, my friend

(P.S.: To understand this verse truly you have to delve into the Rose and Nightingale symbolism and sufism in Turkish culture)

Here one can find the English lyrics of the song Dostum dostum by Zara (Turkey). Or Dostum dostum poem lyrics. Zara (Turkey) Dostum dostum text in English. This page also contains a translation, and Dostum dostum meaning.