Kishore Kumar "Gham Ka Fasana" lyrics

Translation to:en

Gham Ka Fasana

Gam ka fasana ban gaya achchhaAchchaa ji ek bahana banGaya achchha, achchaaSarakar ne aake meraa hal toh puchhaGam ka fasana ban gaya achchhaAchchaa ji ek bahana ban gaya achchhaSarakar ne aake meraa hal toh puchhaGam ka fasana ban gaya achchha

Tumhare kayalon me kho jayeTumhare kayalon me kho jayeYeh jee chahata hai kee so jayeDekho bato bato me chandanee rato meKwab suhana ban gaya achchha

Achchaa jiEk bahana ban gaya achchhaSarakar ne aake meraa hal toh puchhaGam ka fasana ban gaya achchha

Bataye tumhe kya kahan dard haiBataye tumhe kya kahan dard haiYaha hath rakhana yaha dard haiDekho bato bato me do hee mulakato meDil yeh nishana ban gaya achchha

Ek bahana ban gaya achchhaSarakar ne aake meraa hal toh puchhaGam ka fasana ban gaya achchha[http:\\www.lyricsming.com]

Muhabbat kee rangin mahafil meMuhabbat kee rangin mahafil meJagah mil gai aapake dil meDekho bato bato me pyar kee barato meApna thikana ban gaya achchha

Achchaa jiEk bahana ban gaya achchhaSarakar ne aake meraa hal toh puchhaGam ka fasana ban gaya achchhaEk bahana ban gaya achchha.

The Tale of Sadness

The tale of sadness became goodO Really? [lit. Good thou]An excuse [for me] happened [really] goodIs that so? [lit. Good] x2[My] master [lit. Government] finally asked about my wellbeingThe tale of sadness became good.

[I] can get lost in the memories of you x2This heart desires to sleepSee in these small talks, in this moonlit night,The dream has become goodOh really?An excuse [for me] happened [really] good[My] master [lit. Government] finally asked about my wellbeingThe tale of sadness became good.

How to tell you where [I] have pain x2Place you hand here, it pains hereSee in these small talks, in just two datingsThe heart has been shot goodAn excuse [for me] happened [really] good[My] master [lit. Government] finally asked about my wellbeingThe tale of sadness became good.

In the colourful party of love x2[I] found place in your heartSee in these small talks, in the marriage-party of loveMy dwelling was established [really] good.Oh really?An excuse [for me] happened [really] good[My] master [lit. Government] finally asked about my wellbeingThe tale of sadness became good.

Here one can find the English lyrics of the song Gham Ka Fasana by Kishore Kumar. Or Gham Ka Fasana poem lyrics. Kishore Kumar Gham Ka Fasana text in English. This page also contains a translation, and Gham Ka Fasana meaning.