Faun "Walpurgisnacht" lyrics

Translation to:elenesfritnlptrorutr

In den Abendhimmel steigen
Heute Nacht die Zauberweisen,
Wildes Volk und Liliths Art,
Lauernd Winde heimlich fahrt.

Lasst uns zu den Feuern streifen,
Raunend nach den Sternen greifen,
Gutes und auch böses Wort
Tragen wir heut fort und fort.

In den Weiden werden unsere Träume klingen
Und die Winde werden unsre Lieder singen.
Lasst uns mit den Funken übers Feuer springen,
In der Walpurgisnacht!

Hört die Geigen, hört die Geigen,
Die Feuer sind entfacht!
Folgt dem Reigen, folgt dem Reigen
In der Walpurgisnacht.

Ungestüm im Spiel der Geigen
Dreht sich unser nächtlich' Reigen
Und wir treten wild und frei
Diesem alten Zauber bei.

Einmal nur im großen Kreise
Tanzen wir auf jene Weise,
Bis das erste Morgenlicht
Unser Traumgewebe bricht.

In den Weiden werden unsere Träume klingen
Und die Winde werden unsre Lieder singen.
Lasst uns mit den Funken übers Feuer springen,
In der Walpurgisnacht!

Hört die Geigen, hört die Geigen,
Die Feuer sind entfacht!
Folgt dem Reigen, folgt dem Reigen
In der Walpurgisnacht.

Στον βραδινό ουρανό ανεβαίνουν
Την αποψινή νύχτα οι μαγικές μελωδίες,
Άγριος λαός και το είδος της Λίλιθ*,
Οδηγεί κρυφά τους ανέμους που παραμονεύουν/καραδοκούν.

Αφήστε μας να περιπλανηθούμε στις φωτιές,
Να απλώσουμε το χέρι για να πιάσουμε τ' αστέρια ψιθυρίζοντας,
Τον καλό αλλά και τον κακό λόγο
Θα τους πάρουμε σήμερα μακριά.

Στα λιβάδια θα ηχήσουν τα όνειρά μας
Και οι άνεμοι θα τραγουδήσουν τα τραγούδια μας.
Αφήστε μας να πηδήξουμε πάνω απ' τη φωτιά με τις σπίθες,
Στη Βαλπουργιανή Νύχτα!

Ακούστε τα βιολιά, ακούστε τα βιολιά,
Οι φωτιές έχουν ανάψει!
Ακολουθείστε τον χορό, ακολουθείστε τον χορό**
Στη Βαλπουργιανή Νύχτα.

Ορμητικός στο παιχνίδι των βιολιών
(Στριφο)γυρίζει ο νυχτερινός μας κυκλικός χορός
Κι εμείς, άγριοι και ελεύθεροι
Μπαίνουμε σ' αυτήν την παλιά μαγεία.

Μόνο μια φορά σε μεγάλο κύκλο
Χορεύουμε με εκείνον τον τρόπο,
Μέχρι το πρώτο φως του πρωινού
Να σπάσει τον ιστό των ονείρων μας.

Στα λιβάδια θα ηχήσουν τα όνειρά μας
Και οι άνεμοι θα τραγουδήσουν τα τραγούδια μας.
Αφήστε μας να πηδήξουμε πάνω απ' τη φωτιά με τις σπίθες,
Στη Βαλπουργιανή Νύχτα!

Ακούστε τα βιολιά, ακούστε τα βιολιά,
Οι φωτιές έχουν ανάψει!
Ακολουθείστε τον χορό, ακολουθείστε τον χορό
Στη Βαλπουργιανή Νύχτα.

In the night-sky tonight
The witches1 rise
Wild folk and Lilith's kind
Lurking, secretly ride the winds.

Let us wander to the fires
Whispering, reach for the stars
Both the good and the bad word
Take us (further) on and on tonight.

In the meadows our dreams will ring
And the winds will sing our songs.
Let us leap over the fires with the sparks
On Walpurgis Night!

Hear the fiddles, hear the fiddles,
The fires are kindled!
Follow the round dance, follow the round dance
On Walpurgis Nicht.

Unruly in the fiddles' play2
Our nightly round dance spins
And we join, wild and free,
This old magic.3

Only once in great circles
We dance in that way
Until the first light of morning
Breaks our dream-web.

In the meadows our dreams will ring
And the winds will sing our songs.
Let us leap over the fires with the sparks
On Walpurgis Night!

Hear the fiddles, hear the fiddles,
The fires are kindled!
Follow the round dance, follow the round dance
On Walpurgis Nicht.

Al cielo del atardecer ascienden
Esta noche, las sabedoras de magia
Pueblo silvestre y descendencia de Lilith
Por el viento, al acecho, montando en secreto

Déjanos rozar el fuego
Murmurando, tocar las estrellas
La buena, así como la mala palabra
Nos llevan hoy lejos y lejos...

En la hierba nuestros sueños resuenan
Y el viento nuestras canciones canta
Saltemos con las chispas sobre el fuego
¡En la noche de Walpurgis!

Escucha los violines, escucha los violines
¡Los fuegos están encendidos!
Sigue la danza en rueda, sigue la danza en rueda
En la noche de Walpurgis

Arrebatada por el toque de los violines
Gira nuestra danza nocturna
Y nos unimos, salvajes y libres
A esta antigua magia

Sólo una vez en los grandes círculos
Bailamos a nuestra manera
Hasta que la primera luz del día
Rompe nuestra red de sueños

En la hierba nuestros sueños resuenan
Y el viento nuestras canciones canta
Saltemos con las chispas sobre el fuego
¡En la noche de Walpurgis!

Escucha los violines, escucha los violines
¡Los fuegos están encendidos!
Sigue la danza en rueda, sigue la danza en rueda
En la noche de Walpurgis

Au coucher du soleil
cette nuit les créatures fantastiques,
les gens sauvages et dans le genre de Lilith
se cachant, secrètement viennent avec le vent.

Laissez-nous errer près du feu
murmurer pour atteindre les étoiles
de bons et aussi de mauvais mots
Que nous portons aujourd'hui encore et encore.

Dans les prairies retentiront nos rêves
Et les vents chanteront nos chansons.
Laissez-nous sauter au-dessus des feux et des étincelles
Dans la nuit des Walpurgis !

Entendez les violons, entendez les violons
les feux sont enflammés!
Suivez la ronde, suivez la ronde
Dans la nuit des Walpurgis !

L'ardeur du jeu des violons
Dirige notre ronde nocturne
Et nous marchons sauvagement et librement
À cette vieille magie.

Une fois seulement dans les grands cercles
Dansons de cette manière
Jusqu'aux premières lueurs de l'aube
Notre tissu de rêve rompt.

Dans les prairies retentiront nos rêves
Et les vents chanteront nos chansons.
Laissez-nous sauter au-dessus des feux et des étincelles
Dans la nuit des Walpurgis !

Entendez les violons, entendez les violons
les feux sont enflammés!
Suivez la ronde, suivez la ronde
Dans la nuit des Walpurgis !

Nel cielo della sera, stanotte
si levano le magiche melodie,
il popolo selvaggio e la stirpe di Lilith,
in agguato, cavalcano i venti di nascosto.

Spingiamoci verso il fuoco
mormorando verso le stelle
le buone ad anche le cattive parole
che oggi portiamo avanti sempre più.

Nei prati risuoneranno i nostri sogni
e i venti canteranno i nostri canti.
Saltiamo sul fuoco sprizzando scintille
nella Notte di Valpurga!

Senti i violini, senti i violini,
i fuochi sono accesi!
Segui il giro di danza, segui il giro di danza
nella Notte di Valpurga!

Travolgente, al suono dei violini,
gira la nostra danza notturna
e liberi e selvaggi ci uniamo
a questa antica magia.

Solo una volta nel grande cerchio
danziamo in questo modo
finché la prima luce del mattino
spezzerà la trama dei nostri sogni.

Nei prati risuoneranno i nostri sogni
e i venti canteranno i nostri canti.
Saltiamo sul fuoco sprizzando scintille
nella Notte di Valpurga!

Senti i violini, senti i violini,
i fuochi sono accesi!
Segui il giro di danza, segui il giro di danza
nella Notte di Valpurga!

In de avond hemel rijzen
de toverliederen vannacht
Wild volk en Lilith's soort
rijden heimelijk op de loerende wind

Laat ons naar de vuren dwalen
fluisterend naar de sterren reiken
Het goede en ook kwade woord
voeren wij vandaag weg en weg

In de wilgen zullen onze dromen weerklinken
En de wind zal onze liederen zingen
Laten we met de vonken over het vuur springen
in de Walpurgisnacht

Hoort de violen, hoort de violen,
De vuren zijn ontstoken
Volg de reidans, volg de reidans
in de Walpurgisnacht

Vurig in het vioolspel
wervelt onze nachtelijke rondedans
En we voegen ons wild en vrij
bij deze oude magie

Slechts eenmaal in een grote kring
dansen we op deze wijze
Tot het eerste ochtendlicht
ons web van dromen breekt

In de wilgen zullen onze dromen weerklinken
En de wind zal onze liederen zingen
Laten we met de vonken over het vuur springen
in de Walpurgisnacht

Hoort de violen, hoort de violen,
De vuren zijn ontstoken
Volg de reidans, volg de reidans
in de Walpurgisnacht

Ao nascer do céu noturno
Hoje à noite as bruxas,
Povo selvagem e raça de Lilith,
À espreita passeiam nos ventos ocultos.

Deixe-nos caminhar até os fogos,
Sussurrando para alcançar as estrelas,
Boa e também má palavra
Leve-nos ainda mais adiante hoje.

Nos salgueiros nossos sonhos irão soar
E os ventos cantarão nossas canções.
Deixe-nos saltar sobre o fogo com as faíscas,
Na noite de Walpurgis!

Ouça os violinos, ouça os violinos,
Os fogos estão acesos!
Sigam a dança, sigam a dança
Na noite de Walpurgis.

Impetuoso ao tocar os violinos
Nossa dança noturna gira
E nós nos unimos selvagens e livres
Nesta antiga magia.

Uma vez apenas no grande círculo
Nós dançamos desta forma,
Até a primeira luz da manhã
Nossa teia de sonhos rompeu-se.

Nos salgueiros nossos sonhos irão soar
E os ventos cantarão nossas canções.
Deixe-nos saltar sobre o fogo com as faíscas,
Na noite de Walpurgis!

Ouça os violinos, ouça os violinos,
Os fogos acenderam-se!
Sigam a dança, sigam a dança
Na noite de Walpurgis.

Pe soarele nocturn răsar
Vrăjitoarele diseară
Oameni nebuni şi tipul lui Lilith
Pândesc şi în secret controlează vântul

Lăsaţi-ne să ne mirăm de foc
Şoptind, ajungem la stele
Cuvintele rele şi bune deopotrivă
Ne duc azi mai departe

În luncă visele noastre vor clincăni
Şi vântul ne va cântă cântecele
Lăsaţi-ne să sărim peste foc cu scântei
În noaptea de Walpurgis!

Ascultă viorile, ascultă viorile
Focul s-a învăpăiat!
Alătură-te dansului în cercuri, alătură-te dansului în cercuri
În noaptea de Walpurgis.

Nebun, joacă pe muzica viorilor
Dansul nostru nocturn se roteşte
Şi noi i ne alăturăm, lunatici şi liberi
Acestei magii străvechi

Doar o dată în cercuri mari
Dansăm aşa
Până ce prima rază a dimineţii
Ne distruge visul

În luncă visele noastre vor clincăni
Şi vântul ne va cântă cântecele
Lăsaţi-ne să sărim peste foc cu scântei
În noaptea de Walpurgis!

Ascultă viorile, ascultă viorile
Focul s-a învăpăiat!
Alătură-te dansului în cercuri, alătură-te dansului în cercuri
În noaptea de Walpurgis.

Сегодня ночью взлетают в темное небо
Колдовские напевы
Всякая нечисть и последовательницы Лилит
Тайно летят на долгожданном ветру

Давайте-ка подберемся к кострам
И тихо дотронемся до звезд
Сегодня слово благословения или проклятия
Разнесем мы далеко вокруг

В полях зазвучат наши мечты
И ветры запоют наши песни
Давайте вместе с искрами прыгать через костeр
В Вальпургиеву ночь!

Услышьте скрипки, услышьте скрипки,
Костры зажжены!
Вставайте в хоровод, вставайте в хоровод
В Вальпургиеву ночь!

Яростно по звуки скрипки
Кружится наш ночной хоровод
И мы, свободные и бесшабашные, следуем
Этому древнему колдовскому ритуалу.

Всего лишь раз в этом огромном круге
Танцуем мы как сейчас
Пока первый утренний свет
Не разрушит пелену наших мечтаний

В полях зазвучат наши мечты
И ветры запоют наши песни
Давайте вместе с искрами прыгать через костeр
В Вальпургиеву ночь!

Услышьте скрипки, услышьте скрипки,
Костры зажжены!
Вставайте в хоровод, вставайте в хоровод
В Вальпургиеву ночь!

bu gece büyü ezgileri
akşamın göğüne ağıyor
vahşi halk ve dişi şeytanın büyüsü
gizlice fısıldayan rüzgara biniyorlar

şenlik ateşine yaklaşalım
mırıldanarak yıldızlara ulaşalım
iyi ve de kötü sözleri
daha ileri daha ileri taşıyalım

çayırlarda düşlerimiz çalınsın
rüzgarlar şarkılarımız söylesin
kıvılcımlarla ateşin üzerinden atlayalım
Walpurgis gecesinde

kemanları dinleyin kemanları dinleyin
ateşler yakıldı
ateşin çevresindeki dansı izleyin, dansı izleyin
Walpurgis gecesinde

kemanların çalışıyla coşmuş
gece dansımız dönüyor
ve vahşice özgürce katılıyoruz
bu eski büyüye

büyük daire içinde yalnızca bir kez
bu şekilde dans edeceğiz
sabahın ilk ışıkları
düşlerimizin ağını delene kadar

çayırlarda düşlerimiz çalınsın
rüzgarlar şarkılarımızı söylesin
kıvılcımlarla ateşin üzerinden atlayalım
Walpurgis gecesinde

kemanları dinleyin kemanları dinleyin
ateşler yakıldı
ateşin çevresindeki dansı izleyin, dansı izleyin
Walpurgis gecesinde