Bob Dylan "My Back Pages" lyrics

Translation to:hehr

My Back Pages

Crimson flames tied through my earsRollin’ high and mighty trapsPounced with fire on flaming roadsUsing ideas as my maps“We’ll meet on edges, soon,” said IProud ’neath heated browAh, but I was so much older thenI’m younger than that now

Half-wracked prejudice leaped forth“Rip down all hate,” I screamedLies that life is black and whiteSpoke from my skull. I dreamedRomantic facts of musketeersFoundationed deep, somehowAh, but I was so much older thenI’m younger than that now

Girls’ faces formed the forward pathFrom phony jealousyTo memorizing politicsOf ancient historyFlung down by corpse evangelistsUnthought of, though, somehowAh, but I was so much older thenI’m younger than that now

A self-ordained professor’s tongueToo serious to foolSpouted out that libertyIs just equality in school“Equality,” I spoke the wordAs if a wedding vowAh, but I was so much older thenI’m younger than that now

In a soldier’s stance, I aimed my handAt the mongrel dogs who teachFearing not that I’d become my enemyIn the instant that I preachMy pathway led by confusion boatsMutiny from stern to bowAh, but I was so much older thenI’m younger than that now

Yes, my guard stood hard when abstract threatsToo noble to neglectDeceived me into thinkingI had something to protectGood and bad, I define these termsQuite clear, no doubt, somehowAh, but I was so much older thenI’m younger than that now

להבות ארגמן תלויות מעל אוזני

להבות ארגמן תלויות מעל אוזני מטפסות גבוה ובחוזקה לוכדות משתלבות עם להבות בכבישים בוערים הברקות לי את הדרך מגידות "נפגש על סכינים בקרוב" , אמרתי גאה תחת להט המצח, אה, אבל הייתי אז הרבה יותר זקן עכשיו אני צעיר מכך לבטח.

דעה קדומה חבוטה עלתה במוחי " הפסיקו את כל השנאה", צרחתי שקרים שבחיים הכל שחור ולבן דוברו מגולגולתי. חלמתי עובדות רומנטיות על מוסקטרים יש להן יסודות אי-שם עמוק בשטח אה, אבל הייתי אז הרבה יותר זקן עכשיו אני צעיר מכך לבטח.

פני הנערות סימנו את הדרך קדימה הרחק מקנאה מדומה אל שינון הפוליטיקה של היסטוריה עתיקה ורדומה נזרקה לחלל על-ידי אבנגליסטים הדעת לא סובלת אותה, אבל דרכה בסוף נסללה. אה, אבל הייתי אז הרבה יותר זקן עכשיו אני צעיר מכך לבטח.

לשון פרופסורים נקייה ומוקפדת לא מנסה לשים כל דבר לעפר ואפר דקלמה כי החרות היא רק שוויון בבית-הספר "שוויון" אמרתי את המילה כאילו הייתה שבועת נישואין לנצח אה, אבל הייתי אז הרבה יותר זקן עכשיו אני צעיר מכך לבטח. בעמידה של חייל, כוונתי ידי

אל הכלבים המורים בני הכלאים לא מפחד להפוך לאויב של עצמי ברגע שדרשה יצאה לי מבין השפתיים הובלתי בדרך על ידי ספינות מבוכה התקוממות מירכתים עד חרטום וכל פתח אה, אבל הייתי אז הרבה יותר זקן עכשיו אני צעיר מכך לבטח.

כן, הזקיף שלי עומד כשהאבסטרקט מאיים אצילי מכדי להתעלם הונה אותי לחשוב שיש לי משהו שלשמור עליו משתלם טוב ורע, את המונחים האלה הגדרתי די ברור, ללא ספק, בלי מתח אה, אבל הייתי אז הרבה יותר זקן עכשיו אני צעיר מכך לבטח.

Moje zadnje stranice

Grimizni plamenovi vezani kroz moje uši Kotrljaju se jako i moćne zamke Na koje nasrće vatra na plemnim cestama Koristim ideje kao karte "Naći ćemo se na rubovima, uskoro", rekao sam ja Ponosan pod uzavrelim čelom Ah, ali bio sam puno stariji tada Mlađi sam od toga sad

Napola skršene predrasude iskočile su naprijed "Razotkrij svu mržnju" vikao sam Laži da je život crn i bijel Govorile su iz moje lubanje. Sanjao sam Romantične činjenice o mušketirima Usadile su se duboko, nekako Ah, ali bio sam puno stariji tada Mlađi sam od toga sad

Lica djevojaka formirala su stazu za naprijed Od lažne ljubomore Do pamćenja politike Antičke povijesti Bačen dolje evanđeoskim truplima Nezamislivo, mada, nekako Ah, ali bio sam puno stariji tada Mlađi sam od toga sad

Samo odlikovani profesorov jezik Preozbiljan da bi zavarao Procijedio je da je sloboda Samo jednakost u školi "Jednakost" izgovorio sam riječ Kao da je svadbeni zavjet Ah, ali bio sam puno stariji tada Mlađi sam od toga sad

U vojničkom stavu, naciljao sam svojom rukom Pse mješance koji predaju Ne strahujući da sam postao svoj neprijatelj U momentu dok predajem Moja staza vođena brodovima zbunjenosti Pobuna od pramca do krme Ah, ali bio sam puno stariji tada Mlađi sam od toga sad

Da, moja je obrana čvrsto stajala kad apstraktno prijeti Preplemenito da bi se zanemarilo Prevarilo me da mislim Da imam nešto za zaštititi Dobro i loše, definiram ove pojmove Prilično jasno, bez sumnje, nekako Ah, ali bio sam puno stariji tada Mlađi sam od toga sad