أشفي العالم
أنني أفكر بالأجيالوأقول نريد أن نجعله عالمُ أفضلمن أجل أطفالنا وأطفال أطفالنالكي يعلموا أن هذا عالم أفضل لهموأعتقد أنهم يستطيعون أن يجعلوه مكان أفضل
هنالك مكان في قلبكوانني أعلم أنه الحبوهذا المكانيمكن أن يكون أكثر إشراقاً من الغدواذا حاولتَ بجدستجد أنه ليس هنالك داعٍ للبكاءفي هذا المكانستشعر أنه ليس هنالك جرحٌ أو ألمهنالك طرق لكي تصل الى ذلكاذا كنت تهتم كفاية بالأحياءأجعل مكاناً صغيراًأجعل مكاناً أفضل
إشفي العالمإجعله مكاناً أفضللأجلي ولأجلكو لكل الجنس البشريهنالك أناس يموتوناذا كنت تهتم كفاية بالأحياءإجعل مكاناً أفضللأجلي ولأجلك
اذا كنت تريد أن تعلم لماذاهنالك حب لا يستطيع الكذبالحب قويوهو فقط يهتم بالعطاء المبهجاذا حاولنا سنستطيع أن نرىفي هذه النعمة لا نستطيع أن نشعرخوف أو فزعنتوقف عن الوجود ونبدأ الحياةويبدوا أنه دائماًالحب كافِ لنا لننموالذا أجعل العالم أفضلأجعل العالم أفضل
والحلم الذي كنا نتصورهسيكشف عن وجه مبهجوالعالم الذي أمنا به مرةسيشرق مرة أخرى بالنعمةأجرح الأرض, عذب الروحعلى الرغم من أنها جلية للعيانهذا العالم رائعكن نور الله
نستطيع أن نطير عالياًو أن لا ندع أرواحنا تموتفي قلبيأشعر أنكم جميعاً أخوانيأصنع عالماً من دون خوفسويةً سنذرف دموع الفرحونرى الأممتحول سيوفها الى محراثنستطيع فعلاً أن نصل الى ذلكاذا كنت تهتم كفاية بالأحياءأجعل مكاناً صغيراًأجعل مكاناً أفضل
لأجلي ولأجلك/نصنع مكانً أفضللأجلي ولأجلك/ نشفي العالم الذي نعيش فيهلأجلي ولأجلك/ ونحفظه لأولادنا
Izliječi svijet
Mislim na generacijeI da bih rekao što želimo da stvorimo bolji svijetZa našu djecu i djecu naše djece.Tako da znaju da je to bolji svijet za njih;I mislim da ga oni mogu napraviti boljim mjestom.
Postoji mjesto u tvom srcuI ja znam da je to ljubavI to mjestoMoglo bi biti puno sjanije nego sutra.I ako se stvarno potrudišOtkrit ćeš da nema potrebe za plakanjemNa ovome mjestuOsjećat ćeš da nema povreda ili tuge.Postoji putevi za dolazak tamoAko mariš dovoljno za živućeNapravi malo prostora,Stvori bolje mjesto.
Izliječi svijetStvori ga boljim mjestomZa tebe i za meneI cijelu ljudsku rasuLjudi umiruAko ti je dovoljno stalo do živihStvori bolje mjestoZa tebe i za mene.
Ako želiš znati zaštoPostoji ljubav koja ne može lagatiLjubav je jakaOna se samo brine za veselo davanje.Ako probamo, vidjet ćemoU ovoj čaroliji ne možemo osjećatiStrah ili strepnjuPrestajmo postojati i počinjemo živjetiOnda se čini kao da je uvijekLjubav dovoljna da bismo rasliZato stvori bolji svijet,Stvori bolji svijet.
I san u kojemu smo začetiRazotkrit će radosno liceI svijet u kojega smo jednom vjerovaliZasjat će opet dostojanstvenoOnda, zašto nastavljamo daviti životRanjavati ovu zemlju, razapinjati njezinu dušuMada je lako uočljivo,Ovaj svijet je božanstvenBudi Božji sjaj.
Mogli bismo letjeti tako visokoDopustiti da naš duh nikad ne umreU svom srcuOsjećam ste svi Vi moja braćaStvorite svijet bez strahaZajedno ćemo plakati suzama srećeGledati kako nacijePretvaraju svoje mačeve u orala plugovaStvarno bismo mogli doći tamoAko ti je dovoljno stalo do živihNapravi malo prostoraDa stvoriš bolje mjesto.
Ti i ja / Stvoriti bolje mjestoTi i ja / Iscijeliti svijet u kojemu živimoTi i ja / Spasiti ga za našu djecu
Sír a Föld
Van egy hely szívünkben,hol egy érzés lakik bent,melyről látom, hogynapról napra gyengébb.Ha egyszer próbálnád,csatlakoznék tehozzád,és talán kettenismét helyre tennénk.Sok jót hozhat,ha helyrehozzuk a rosszat,gyere, tegyük meg, ez segíthet.
Sír a Föld, gyötri a betegség,hát gyógyítsuk meg, Te is próbálj szerencsét!.Talán van még gyógyszer,vagy egyéb alkalmas módszer,hogy a világot még rendbe tennénk.
Tudom jól, szeretnéd,hogyha megtudnád, miértmindig őszinte és erős az érzés.Tégy próbát, kérdezd meg,s ha a választ meglelted,akkor látod, hogy hamis volt a kérdés.Mély az érzés,béke kell és megértés,úgy lesz jobb világ, egy jobb világ
Sír a Föld, gyötri a betegség,hát gyógyítsuk meg, Te is próbálj szerencsét!Talán van még gyógyszer,vagy egyéb alkalmas módszer,hogy a világot még rendbe tennénk.
Az álmainkban láthatóa régi szépség még,a romlatlan Föld, melyen jólenne, ha élhetnénk,ezért hát megkérdezem,miért sebezzük szüntelen,kérlek, óvjuk meg, hisz tudjuk jól:ez rólunk szól!
Ha tudnánk, szállhatnánk,csillagok közt járhatnánk,hogyha testvérként élnénk itt a Földön.Legyen hát egy új világ,ahol boldogság vár ránk,legyen Éden s neéletfogytig börtön.Mély az érzés,béke kell és megértés,úgy lesz jobb világ, egy jobb világ
Sír a Föld, gyötri a betegség,hát gyógyítsuk meg, Te is próbálj szerencsét!.Talán van még gyógyszer,vagy egyéb alkalmas módszer,hogy a világot még rendbe tennénk.
Sír a Föld … (2x)
Talán van még gyógyszer,vagy egyéb alkalmas módszer,hogy a világot még rendbe tennénk.Talán van még gyógyszer,vagy egyéb alkalmas módszer,hogy a világot még rendbe tennénk.
Rendbe tennénk / Ezt a világotRendbe tennénk / Ezt a világotRendbe tennénk / Ezt a világotRendbe tennénk / Őrizd meg a FöldetRendbe tennénk / Add át gyermekednekRendbe tennénk / Őrizd meg a FöldetRendbe tennénk / Add át gyermekednekRendbe tennénk / Őrizd meg a FöldetRendbe tennénk / Add át gyermekednekRendbe tennénk / Őrizd meg a FöldetRendbe tennénk / Add át gyermekednek
Cure O Mundo
Eu penso nas gerações futurasE digo que queremos fazer desse um mundo melhorPara nossos filhos e os filhos de nossos filhosPara que eles saibam que é um mundo melhor para elesE eu acho que eles podem fazer dele um lugar melhor
Há um lugar em seu coraçãoE eu sei que é amorE esse lugarPoderia ser mais brilhante do que o amanhãE se você tentarVocê verá que não há porque chorarNesse lugarVocê sentirá que não há nem dores nem arrependimentoHá alguns caminhos para chegar láSe você se importar com a vidaAbra um pouco de espaçoFaça um lugar melhor
Cure o mundoFaça dele um lugar melhorPara você e para mimE para toda a raça humanaTem gente morrendoSe você se importar com a vidaFaça daqui um lugar melhorPara você e para mim
Se você quer saber o porqueHá um amor que não pode mentirÉ porque o amor é forteEle só se importa em doar alegrementeSe nós tentarmos, talvez veremosCom tamanha felicidade não sentimosNem medo nem pavorParamos de apenas existir para começar viverEntão sentimos como se desde sempreO amor bastasse para que a gente crescesseEntão faça um mundo melhorFaça um mundo melhor
E o sonho no qual fomos concebidosVai revelar um rosto alegreE o mundo no qual acreditamos uma vezVai brilhar de novo, em graçaEntão porque ficamos maltratando a vidaFerindo essa Terra e crucificando sua almaEmbora possa ser visto claramenteEsse mundo é divinoSeja o brilho de Deus
Nós poderíamos voar tão altoNossos espíritos nunca morreriamE em meu coraçãoEu sinto que vocês são todos meus irmãosVamos criar um mundo sem medo algumJuntos choraremos lágrimas de felicidadeVeremos as naçõesTransformarem suas armas em aradosNós poderíamos chegar láSe você se importar com a vidaAbra um pouco de espaçoFaça um lugar melhor
Para você e para mim / Faça desse um lugar melhorPara você e para mim / Cure esse mundo no qual vivemosPara você e para mim / Salve ele para nossas crianças
Izleči svet
Razmišljam o generacijamaI o govorenju da želimo da napravimo svet boljimZa našu decu i decu naše decuDa bi znali da postoji bolji svet za njihI mislim da mogu da ga naprave boljim
Postoji mesto u tvom srcuI ja znam da je to ljubavI ovo mestoBi moglo da bude mnogo svetlije sutraI ako stvarno pokušašVidećeš da nema potrebe da plačešU ovom mestuOsetićeš da nema bola i tugePostoje načini da tamo dospešAko ti život znači punoNapravi malo mesta,Napravi bolji svet
Izleči svetNapravi ga boljim mestomZa tebe i za meneI za celu ljudsku rasuPostoje ljudi koji umiruAko ti je stalo do živihNapravi bolje mestoZa tebe i mene
Ako želiš da znaš zaštoPostoji ljubav koja ne može da lažeLjubav je snažnaOna mari samo za srećan životAko pokušamo videćemoU blaženstvu koje ne možemo da osetimoStrah i užasMi prestajemo da postojimo i počinjemo da živimoOnda osećamo da uvekLjubav nije dovoljna za nas dok rastemoZato napravi bolji svetNapravi bolji svet
I san u koji smo ubedjeniĆe otkriti srećnu facuI svet u koji smo nekad verovaliĆe opet sijati u milostiZašto onda davimo život?Ranjujemo zemlju, nanosimo bol njenoj dušiIako je to jasno da se vidiOvaj svet je rajskiBogov sjaj
Mogli bismo da letimo tako visokoDa naše duše nikada ne umruU mom srcuOsećam da ste mi svi braćaStvorite svet bez strahaZajedno ćemo da plačemo suze radosniceVidećemo nacijeKako pretvaraju svojhe mačeve u plugoveMogli bismo to da dostignemoAko ti je stalo do živihNapravi malo mestaZa pravljenje boljeg mesta
Za tebe i za mene / Napravi bolje mestoZa tebe i za mene / Izleči svet u kome živimoZa tebe i za mene / Sačuvaj ga za našu decu