How Great Thou Art
O Lord my God, When I in awesome wonder,Consider all the worlds Thy Hands have made;I see the stars, I hear the rolling thunder,Thy power throughout the universe displayed.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,How great Thou art, How great Thou art.Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,How great Thou art, How great Thou art!
When through the woods, and forest glades I wander,And hear the birds sing sweetly in the trees.When I look down, from lofty mountain grandeurAnd see the brook, and feel the gentle breeze.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,How great Thou art, How great Thou art.Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,How great Thou art, How great Thou art!
And when I think, that God, His Son not sparing;Sent Him to die, I scarce can take it in;That on the Cross, my burden gladly bearing,He bled and died to take away my sin.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,How great Thou art, How great Thou art.Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,How great Thou art, How great Thou art!
When Christ shall come, with shout of acclamation,And take me home, what joy shall fill my heart.Then I shall bow, in humble adoration,And then proclaim: "My God, how great Thou art!"
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,How great Thou art, How great Thou art.Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,How great Thou art, How great Thou art!
כמה נפלאה אומנותך
,הו אלוהיי, כשנמצאני תחת פלאך;חושב על כל העולמות אשר יצרת,רואה אני את הכוכבים, שומע אני את הרעם.כוחך מוצג אל העולם
,אז שרה נשמתי, אלוהיי מושיעני, אליך.כמה נפלאה אומנותך, כמה נפלאה אומנותך,אז שרה נשמתי, אלוהיי מושיעני, אליך!כמה נפלאה אומנותך, כמה נפלאה אומנותך
,כאשר נודד אני בין החורשות, ובין קרחות היער.ושומע את הציפורים מצייצות מבין העציםכשמביט אני מטה, מפסגת ההר האדיר.ורואה את הנחל, ומרגיש את הרוח המלטפת
,אז שרה נשמתי, אלוהיי מושיעני, אליך.כמה נפלאה אומנותך, כמה נפלאה אומנותך,אז שרה נשמתי, אלוהיי מושיעני, אליך!כמה נפלאה אומנותך, כמה נפלאה אומנותך
;וכשחושב אני, שהאל, על בנו אינו חס;שלח אותו אל מותו, זאת קשה לי לעכל,שעל אותו הצלב, את נטלי נושא הוא בשמחה.דימם הוא ומת כדי לקחת את חטאי
,אז שרה נשמתי, אלוהיי מושיעני, אליך.כמה נפלאה אומנותך, כמה נפלאה אומנותך,אז שרה נשמתי, אלוהיי מושיעני, אליך!כמה נפלאה אומנותך, כמה נפלאה אומנותך
,כשיבוא ישוע, בזעקת תרועה.וייקח אותי אל ביתי, איזה אושר ימלא אז את ליבי,ואז אשתחווה, בהערצה ענווה"!ואכריז: "אלוהיי, כמה נפלאה אומנותך
,אז שרה נשמתי, אלוהיי מושיעני, אליך.כמה נפלאה אומנותך, כמה נפלאה אומנותך,אז שרה נשמתי, אלוהיי מושיעני, אליך!כמה נפלאה אומנותך, כמה נפלאה אומנותך
Hoe groot zijt Gij
O Heer mijn God, wanneer ik in eerbiedige verwonderingAlle werelden beschouw die Uw handen hebben gewrocht;Dan zie ik de sterren, hoor de rollende donder,Uw macht door gans het universum weergegeven.
Dan zingt mijn ziel, Mijn Redder God, tot U,Hoe groot Gij zijt, hoe groot Gij zijt.Dan zingt mijn ziel, Mijn Redder God, tot U,Hoe groot Gij zijt, hoe groot Gij zijt.
Wanneer ik trek door open plek in bos en woudEn hoor zoet vogelgezang in de bomenWanneer ik neerkijk van de verheven pracht der bergenEn zie de beek en voel de zachte bries.
Dan zingt mijn ziel, Mijn Redder God, tot U,Hoe groot Gij zijt, hoe groot Gij zijt.Dan zingt mijn ziel, Mijn Redder God, tot U,Hoe groot Gij zijt, hoe groot Gij zijt.
Wanneer ik overdenk hoe God die Zijn Zoon niet spaardeHem sterven liet, dan kan ik het nauwelijks bevatten;Dat Hij, graag mijn last dragende, / Aan het Kruis verbloeddeen stierf om mijn zonde weg te nemen.
Dan zingt mijn ziel, Mijn Redder God, tot U,Hoe groot Gij zijt, hoe groot Gij zijt.Dan zingt mijn ziel, Mijn Redder God, tot U,Hoe groot Gij zijt, hoe groot Gij zijt.
Komt Christus ooit, luid toegejuicht, / En mij naar huis brengtMet welk een vreugde zal dan mijn hart vervuld zijn.Dan zal ik buigen, in nederige aanbiddingEn dan verkondigen: "Mijn God, hoe groot zijt Gij!"
Dan zingt mijn ziel, Mijn Redder God, tot U,Hoe groot Gij zijt, hoe groot Gij zijt.Dan zingt mijn ziel, Mijn Redder God, tot U,Hoe groot Gij zijt, hoe groot Gij zijt.
Bwana Mungu, nashangaa kabisa
Bwana Mungu, nashangaa kabisa nikitazama kama vilivyoNyota, ngurumo, vitu vingi vyote viumbwavyo kwa uwezo wako
Roho yangu na ikuimbieJinsi Wewe ulivyo Mkuu,Roho yangu na ikuimbieJinsi Wewe ulivyo Mkuu.
Nikitembea pote duniani, ndege huimba, nawasikia,Milima hupendeza macho sana, upepo nao nafurahia.
Nikikumbuka kama Wewe Mungu ulivyompeleka MwanaoAfe azichukue dhambi zetu, kuyatambua na vigumu mno.
Yesu Mwokozi utakaporudi kunichukua kwanda Mbinguni,Nitashukuru na kwimba milele, wote wajue jinsi ulivyo.