Saša Matić "Sto svirača" Liedtext

Übersetzung nach:en

Sto svirača

(Da je sreće, da si moje proleće)

Da mi je da probam jatvoje usne zrele maline.Da mi je pod prstimasvaki nabor tvoje haljine.Da je sreće, da si moje proleće,da te ženim s jeseni.

Ref.Pozvao bih sto svirača,tamburaša i trubača,da se peva sedam dana.I Bog, i Bog je sa Balkana.Pozvao bih ostavljene,sve pijance i boeme.Da u ljubav nadu vratei da nam sve što dotaknemo pozlate.

Da mi je da osvanetvoja kosa na mom jastuku.Zauvek da ostanemiris tela tvog u vazduhu.Da je sreće, da si moje proleće,da te ženim s jeseni

Ref.Pozvao bih sto svirača,tamburaša i trubača,da se peva sedam dana.I Bog, i Bog je sa Balkana.Pozvao bih ostavljene,sve pijance i boeme.Da u ljubav nadu vratei da nam sve što dotaknemo pozlate.

Hundred musicians

(If there was luck, so you'd be my spring)

If only I could try your lips ripe raspberries If only under my fingers was every fold of your dress If there was luck, so you'd be my spring so I'll marry you in autumn

Chorus: I'd call hundred musicians tambourine players and trumpet players so we'd sing seven days long also god, also god is from the balcans I'd call the left ones all the drinkers and bohemians That bring back hope to love and to turn everything to gold with a touch

If only the morning would rise with your hair on my pillow and forever the smell of your body stayed in the air If there was luck, so you'd be my spring so I'll marry you in autumn

Chorus: I'd call hundred musicians tambourine players and trumpet players so we'd sing seven days long also god, also god is from the balcans I'd call the left ones all the drinkers and bohemians That bring back hope to love and to turn everything to gold with a touch