Mariage d'amour, mariage d'argent,
J'ai vu se marier toutes sortes de gens :
Des gens de basse source et des grands de la terre,
Des prétendus coiffeurs, des soi-disant notaires...
Quand même je vivrai jusqu'à la fin des temps,
Je garderais toujours le souvenir content
Du jour de pauvre noce où mon père et ma mère
S'allèrent épouser devant Monsieur le Maire.
C'est dans un char à bœufs, s'il faut parler bien franc,
Tiré par les amis, poussé par les parents,
Que les vieux amoureux firent leurs épousailles
Après long temps d'amour, long temps de fiançailles.
Cortège nuptial hors de l'ordre courant,
La foule nous couvait d'un œil protubérant :
Nous étions contemplés par le monde futile
Qui n'avait jamais vu de noces de ce style.
Voici le vent qui souffle emportant, crève-cœur !
Le chapeau de mon père et les enfants de chœur...
Voilà la plui' qui tombe en pesant bien ses gouttes,
Comme pour empêcher la noce, coûte que coûte.
Je n'oublierai jamais la mariée en pleurs
Berçant comme une poupée son gros bouquet de fleurs...
Moi, pour la consoler, moi, de toute ma morgue
Sur mon harmonica jouant les grandes orgues.
Tous les garçons d'honneur, montrant le poing aux nues,
Criaient : " Par Jupiter, la noce continue ! "
Par les homm's décriés, par les dieux contrariés,
La noce continue et Vive la mariée !
Liefdesbruiloft, zilveren bruiloft,
Ik heb allerlei soorten mensen zien huwen:
Mensen van lage klasse en groten der aarde,
Doe alsof kappers en zogenaamde notarissen...
Al zou ik nog leven tot het einde der tijden,
Ik zou nog steeds de tevreden herinneringen houden
van de arme trouwdag waar mijn vader en moeder
gingen trouwen voor de burgemeester.
Het is in een ossenkar, als we er eerlijk moeten over spreken,
getrokken door vrienden, geduwd door de ouders,
Dat de oude geliefden hun huwelijk maakten
Na lange tijd van liefde, lange tijd van verloving.
Bruiloft processie buiten het gewone doen
De menigte bezag ons met uitpuilende ogen:
We werden ingeschat door de zinloze wereld
Die nog nooit een bruiloft van deze stijl had gezien.
Ziehier de wind die blaast en meeneemt, hartverscheurend!
De hoed van mijn vader en de kinderen van het koor ...
Ziehier de regen die valt zorgvuldig zijn druppels afwegend,
Om de bruiloft te beletten, kost wat kost.
Ik zal nooit vergeten, de bruid in tranen
wiegend haar als een pop, haar groot boeket bloemen...
Ik, om haar te troosten, uit heel mijn ziel,
Op mijn harmonica spelend, de grote orgelstukken.
Alle bruidsjonkers, hun vuisten schuddend naar de hemel,
Schreeuwden: "Bij Jupiter, de bruiloft gaat voortr!"
Door mannen bekritiseerd, door de goden tegengewerkt,
Het huwelijk gaat verder en Leve de bruid!
Liebesheirat, Geldheirat
Ich habe möglichen Arten von Leuten heiraten gesehen:
Leute von einfacher Herkunft, Großgrundbesitzer,
Friseure, angebliche, sogenannte Notare ...
Sollte ich auch bis ans Ende aller Zeiten leben,
Werde ich doch immer eine freundliche Erinnerung
an jenen einfachen Hochzeitstag bewahren, an dem
mein Vater und meine Mutter beim Herrn Bürgermeister heirateten
Es handelt sich um einen Ochsenkarren, um es deutlich zu sagen,
Von den Freunden gezogen, den Verwandten geschoben,
In dem die Langverliebten ihre Hochzeit ausrichteten
Nach einer langen Zeit der Liebe, eine lange Zeit der Verlobung
Hochzeitsmarsch ganz außerhalb des Gewohnten
Die Menge umhegte uns mit umherschweifendem Auge:
Wir wurden von der müßiggehenden Welt betrachtet
Die solche Form einer Hochzeit noch nie beachtet
Jetzt aber Wind, der wirbelnd mitreißt, meine Güte,
Den Hut meines Vaters und des Chores Sänger
Dazu jetzt nen Regen, der seine Tropfen großzügig misst
Als wollt' er die Hochzeit verhindern, als wäre sie Mist
Die Braut in Tränen werd' nie ich vergessen
Den großen Strauss Blumen wie ne Puppe sie wiegte
Ich wollt' sie beruh'gen und spielte auf meiner Harmonica
Als wär's eine Orgel in einer riesigen Aula
Alle Ehrenknaben, die Fäuste gereckt gegen die Wolken,
Schrien: " Bei Jupiters Bart, die Hochzeit wird folgen!"
Von den Männern beschrien, von den Göttern bekämpft,
Die Hochzeit fand statt und "Es lebe die Braut!"
Matrimonio d'amore, matrimonio per soldi,
ho visto sposarsi gente di tutti i tipi:
gente da poco e grandi della terra,
parrucchieri pretenziosi e notai autoproclamati ...
Anche se vivessi fino alla fine dei tempi,
sempre conserverò il ricordo contento
del giorno delle povere nozze in cui mio padre e mia madre
andarono a sposarsi dal signor sindaco.
In un carro per le bestie, a dirla proprio tutta,
tirato dagli amici e spinto dai genitori,
i vecchi innamorati festeggiarono gli sposalizi
dopo un lungo amore, un lungo fidanzamento.
Corteo nuziale fuori dall'ordinario,
la folla ci guardava con occhio stralunato:
eravamo contemplati dal mondo futile
che mai aveva visto nozze in quello stile.
Ecco il vento che soffia e porta via, crepacuore!,
il cappello di mio padre e i bambini del coro ...
Ecco la pioggia che cade facendo pesar bene le sue gocce
come ad impedire le nozze, costi quel che costi.
Non dimenticherò mai la sposa in lacrime
che come una bambola cullava il suo bouquet di fiori ...
ed io per consolarla, con tanta tracotanza,
che suonavo la mia armonica come organi di chiesa.
Tutti i testimoni, mostrando il pugno alle nubi,
gridavano: "Per Giove, le nozze vanno avanti!"
Denigrati dagli uomini, contrariati dagli dei,
le nozze vanno avanti e viva la sposa!
Matrimonio por amor, matrimonio por dinero,
He visto casarse a toda clase de gente:
Gente de baja condición y poderosos de la tierra,
Pretendidos peluqueros, supuestos notarios...
Aunque viviera hasta el final de los tiempos
Siempre conservaré el feliz recuerdo
Del día de la humilde boda en que mi padre y mi madre
Fueron a casarse ante el señor alcalde.
En un carro de bueyes, si tengo que hablar con franqueza,
Tirado por los amigos, empujado por los parientes,
Los viejos enamorados tuvieron sus esponsales
Tras largo tiempo de amor, largo tiempo de noviazgo.
Cortejo nupcial fuera de lo común,
El gentío nos envolvía con ojos asombrados
Nos contemplaba gente fútil
Que nunca antes había visto una boda por el estilo.
Y el viento empezó a soplar llevándose, ¡qué desgracia!
El sombrero de mi padre y los monaguillos...
Y la lluvia empezó a caer en pesadas gotas,
Como para impedir la boda, a toda costa.
Nunca olvidaré a la novia llorando
Acunando, como una muñeca, su gran ramo de flores...
Yo, para consolarla, yo, con toda mi altanería,
Mi armónica hice sonar como los grandes órganos.
Todos los padrinos de boda, enseñando los puños a las nubes,
Gritaban: "¡Por Júpiter!, ¡la boda continúa!"
Por los hombres denigrados, por los dioses contrariados,
La boda continúa y ¡viva la novia!