Paradosiaka (Greek Traditional Songs) "An dís karávi na perná (Αν δεις καράβι να περνά)" Songtext

Übersetzung nach:de

An dís karávi na perná (Αν δεις καράβι να περνά)

Lyrics-music: traditionalO βράχος ο ξερόβραχος κι αυτός νεράκι βγάζειμα η δική σου απονιά ούτε με βράχου μοιάζει.Tη γλυκειάν αυγήνα σ' έβρω μοναχή.

Αν δεις καράβι να περνά στης Oχτονιάς τον κάβοβγάλε το μαντηλάκι σου και κάνε μου σινιάλο.Έβγα να σε ιδώνα παρηγορηθώ.

Ω θάλασσά μου γερανιά και κύμα μου γαλάζιοφέρε μου την αγάπη μου να μην αναστενάζω.Θάλασσα πλατιάκακούργα ξενιτιά.

Της θάλασσας τα κύματα έρχονται ένα έναμα τα δικά μου βάσανα έρχονται μαζεμένα.Τη γλυκιάν αυγήνα σ’ έβρω μοναχή.

Wenn Du ein Schiff vorbeifahren siehst

Der Fels, dieser trockene Fels, sogar aus ihm sprudelt Wasser,doch Deine Herzlosigkeit ist nicht mal mit dem Fels zu vergleichen.Im süßen Morgengrauenmöchte ich Dich alleine auffinden.

Wenn Du ein Schiff vorbeifahren siehst, am Kap Ochtonia,hol' Dein Tüchlein raus und gib mir ein Signal.Komm raus, damit ich Dich seheund mich trösten (kann).

Oh, mein weites1 Meer und meine blaue Welle,bring mir meine Liebe, auf das ich nicht (mehr) seufze.Weit (ist das) Meer,bösartig das Fremdentum2.

Die Wellen des Meeres kommen einzeln hintereinander,doch meine Sorgen kommen alle auf einmal.Im süßen Morgengrauenmöchte ich Dich alleine auffinden.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes An dís karávi na perná (Αν δεις καράβι να περνά) Song von Paradosiaka (Greek Traditional Songs). Oder der Gedichttext An dís karávi na perná (Αν δεις καράβι να περνά). Paradosiaka (Greek Traditional Songs) An dís karávi na perná (Αν δεις καράβι να περνά) Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel An dis karavi na perna An deis karavi na perna bekannt sein (Paradosiaka Greek Traditional Songs) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von An dis karavi na perna An deis karavi na perna.