Laukr er vann
tårar frå auge
foss frå fjella
draup frå isen
vågar på vatn.
Bølgjene voggar meg,
djupt eg fell i svevna.
Laukr is water
tears from the eye
waterfalls from mountains
drops from the ice
waves on water.
The waves rock me
and deeply, I fall asleep.
Laukr je voda,
slzy z očí,
vodopád z hor,
kapka z rampouchu,
vlny na vodě.
Vlny mě houpají,
a hluboko, nořím se do snu*.
Laukr is water
Tranen van het oog
Watervallen van bergen
Druppels van het ijs
Golven op water
De golven wiegen me
en ik val diep in slaap.
Laukr ist Wasser
Tränen des Auges
Wasserfall aus den Bergen
Tropfen aus dem Eis
Wellen auf Wasser.
Die Wellen schaukeln mich,
Und in tiefsten Schlaf falle Ich.
A laukr1 víz:
Könnyek a szemből,
Zuhatag a hegyekből,
Cseppek s jégből.
A hullámok ringatnak,
S mély álomba zuhanok. [x2]
A laukr víz:
Hullámok a vizen,
Cseppek a jégből,
Könnyek a szemből.
A hullámok ringatnak,
S mély álomba zuhanok. [x2]
Laguz è acqua
Lacrime dagli occhi
Cascate dalle montagne
Gocce dal ghiaccio
Onde sull'acqua.
Le onde mi cullano,
E cado in un sonno profondo.
Лагуз - это вода
слёзы из глаз
горный водопад
кусочек льда
волны на воде.
Волны укачивают меня,
и глубоко я проваливаюсь в сон.
Laukr är vatten
tårar från ögat
forsar från fjället
droppar från isen
vågor på vattnet.
Böljorna vaggar mig,
djupt jag föll i sömnen.
Laguz sudur
gözlerden yaşlar
dağlardan şelaleler
buzdan damlar
sudaki dalgalar.
Dalgalar sallar beni,
ve derince bir uykuya dalarım.