Die Ärzte "Männer sind Schweine" letra

Traducción al:enhuru

Männer sind Schweine

["Soll ich jetzt den Knaller zünden?""Zünd den Knaller - irre!"]

Hallo, mein Schatz: Ich liebe dich,Du bist die Einzige für michDie andern find ich alle doof,Deswegen mach ich dir den HofDu bist so anders, ganz speziell,Ich merke so was immer schnellJetzt zieh dich aus und leg dich hin,Weil ich so verliebt in dich binGleich wird es dunkel, bald ist es NachtDa ist ein Wort der Warnung angebracht:

Männer sind Schweine,Traue ihnen nicht, mein KindSie wollen alle das Eine,Weil Männer nun mal so sind

Ein Mann fühlt sich erst dann als Mann,Wenn er es dir besorgen kannEr lügt, dass sich die Balken biegen,Nur, um dich ins Bett zu kriegenUnd dann am nächsten Morgen weißEr nicht einmal mehr, wie du heißtRücksichtslos und ungehemmt,Gefühle sind ihm völlig fremdFür ihn ist Liebe gleich SamenverlustMädchen, sei dir dessen stets bewusst:

Männer sind SchweineFrage nicht nach SonnenscheinAusnahmen gibts leider keineIn jedem Mann steckt doch immer ein SchweinMänner sind Säue,glaube ihnen nicht ein WortSie schwörn dir ewige TreueUnd dann am nächsten Morgen sind sie fort [yeah, yeah, yeah]

["Was hab ich denn getan, dass du mich immer quälst und sagst, du liebst mich nicht?""Du hast nicht die geringste Ahnung was Liebe ist. Wir kennen uns ja nicht mal."]

{In der Singleversion:["Männer?? diese schrecklichen haarigen Biester die ja alles antatschen müssen.""Und dabei wollen sie alle nur das eine von einem Mädchen."]}

Und falls du doch den Fehler machstUnd dir 'nen Ehemann anlachstMutiert dein RosenkavalierBald nach der Hochzeit auch zum TierDa zeigt er dann sein wahres Ich,Ganz unrasiert und widerlichTrinkt Bier, sieht fern und wird schnell fettUnd rülpst und furzt im EhebettDann hast du King Kong zum EhemannDrum sag ich dir, denk bitte stets daran:

Männer sind Schweine,Traue ihnen nicht, mein KindSie wollen alle nur das Eine,Für wahre Liebe sind sie blindMänner sind Ratten,Begegne ihnen nur mit ListSie wollen alles begatten,Das nicht bei drei auf den Bäumen istMänner sind SchweineFrage nicht nach SonnenscheinAusnahmen gibts leider keineIn jedem Mann steckt doch ein SchweinMänner sind Autos,Nur ohne Reserverad [yeah, yeah, yeah, yeah]

Linke Schweine, fiese SchweineEklige Schweine, fiese SchweineDumme Schweine, dumme SchweineGeile Schweine

Linke Schweine, fiese SchweineEklige Schweine, fiese SchweineStinkende Schweine, linke SchweineGeile Schweine

Linke Schweine, fiese SchweineEklige Schweine, fiese SchweineDumme Schweine, Nazi-SchweineGeile Schweine

Wir wollen keine BullenschweineFiese Schweine, fiese SchweineMollies und Steine gegen die Bullenschweine

A férfiak disznók

[Most gyújtsam meg a petárdát?Gyújtsd meg! - Te őrült!]

Heló, kicsem: Szeretlek!Te vagy az én egyetlenem.A többiek mind olyan butácskák,Ezért udvarolok én neked.Te olyan más vagy, olyan különleges,az ilyesmit én mindig gyorsan észreveszem.Most vetkőzz és feküdj le,Mert én annyira szerelmes vagyok beléd.Mindjárt sötét lesz, hamarosan beköszönt az éj,Amikor is helyénvaló egy intő szót intéznem feléd:

A férfiak mind disznók,ne higgy nekik, gyermekem.Mind csak azt az egyet akarják,mert a férfiak már csak ilyenek.

Egy férfi csak akkor érzi magát férfinek,ha eljuttathat oda.Akkorákat hazudik, hogy meggörbülnek a gerendák,csak azért, hogy ágyba vihessen.És aztán másnap reggela nevedet sem tudja már.Nincs másra tekintettel és gátlástalan.Az érzelmek számára teljesen ismeretlenek.Neki a szerelem a spermaveszteséggel egyenlő.Lányok, ez legyen mindig a szemetek előtt:

A férfiak mind disznók,ne is kérj napsütést.Sajnos nincsenek kivételek.Minden férfiban rejtőzik egy disznó.A férfiak disznók,egy szavukat se hidd!Örök hűséget esküdnek neked,és aztán a következő reggelen továbbállnak.

"Mégis mit tettem, hogy mindig gyötörszés azt mondod nem szeretsz?Neked a leghalványabb fogalmad sincs arról, hogy mi a szerelem.Nem is ismerjük egymást."

A kislemezen lévő változatban:"Férfiak?? Ezek a szörnyű, szőrős szörnyetegek, akikmindent összefogdosnak?"És ráadásul az összes csak azt az egyet akarja a lányoktól."

És ha mégis elköveted azt a hibát,hogy csábítasz magadnak egy férjet.A rózsalovagod nem sokkal a házasság utánszintén átalakul majd állattá.Akkor megmutatja majd az igazi énjét,a borotválatlant és undorítót.Sört iszik, tévézik és gyorsan elhízik,böfög és fingik a nászágyban.Ekkora már egy King Kong-gá vált a férjed,ezért mondom, mindig gondolj rá kérlek:

A férfiak mind disznókNe higgy nekik, gyermekemMind csak azt az egyet akarjákVakok ők az igaz szerelemre.A férfiak patkányok,csak ravaszsággal közeledj hozzájuk.Megdugnak bármit, ami nem helyezimagát biztonságba elég gyorsan.A férfiak disznók,Ne is kérj napsütést.Kivételek sajnos nincsenek.Minden férfiban rejtőzik egy disznó.A férfiak olyanok mint az autók,csak nincs bennük pótkerék. [igen, igen, igen]

Aljas disznók, rusnya disznókUndorító disznók, rusnya disznókButa disznók, buta disznókKéjelgő disznók

Aljas disznók, rusnya disznókUndorító disznók, rusnya disznókButa disznók, buta disznókKéjelgő disznók

Aljas disznók, rusnya disznókUndorító disznók, rusnya disznókButa disznók, buta disznókKéjelgő disznók

Nem akarunk disznó zsernyákokatRusnya disznók, rusnya disznókMolotov-koktélok és kövek a a disznó zsernyákok ellen.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Männer sind Schweine de Die Ärzte. O la letra del poema Männer sind Schweine. Die Ärzte Männer sind Schweine texto. También se puede conocer por título Manner sind Schweine (Die Arzte) texto.