The Rasmus "Madness" lyrics

Translation to:hu

Madness

Too much, too fast maybe.I don't know where my destiny's taking me.So I'll go where ever it leads me.Too high, too low baby.I wanna know where my destiny's taking me.So I'll go to make you believe me.

Cry, cry when there's something to cry about.Cry, cry baby but don't drown in the sadness.

It's madness.Don't ask me to explain. Don't take away the pain.It's impossible to save me.So come on!

Too cheap, too scary.Too creepy too merry.Too serious and too mysterious and way too, way too deep.Cry, cry when there's something to cry about.Cry, cry baby but don't drown in the sadness.

It's madness.Don't ask me to explain. Don't take away the pain.It's impossible to save me.It's madness.So easy to complain. Nobody left to blame.It's impossible to save me.

Crack in the shield. It feels so unreal.No one to blame for losing the flame.Crack in the shield, lost in the fields of sadness.

It's madness...

Őrület

Túl sok, talán túl gyors is,Nem tudom, hová visz a sorsom,Hát elmegyek valahová, ahová vezet (a sorsom),Túl magasra, túl alacsonyra, baby.Tudni akarom, hová visz a sorsom,Hát elmegyek, hogy elérjem, hogy higgy nekem.

Sírj, sírj ha van valami,a mi miatt sírhatsz,Sírj, sírj, baby, de ne fulladj bele a bánatba.

Ez őrület.Ne kérd, hogy magyarázzam meg. Ne vedd el a fájdalmat.Lehetetlen megmenteni engem.Hát gyerünk!

Túl olcsó, túl ijesztő,Túl hátborzongató megházasodni.Túl komoly és túl titokzatos és túl mély.Sírj, sírj ha van valami,a mi miatt sírhatsz,Sírj, sírj, baby, de ne fulladj bele a bánatba.

Ez őrület.Ne kérd, hogy magyarázzam meg. Ne vedd el a fájdalmat.Lehetetlen megmenteni engem.Ez őrület.Oly könnyű panaszkodni. Senki sincs, akit hibáztathatnék.Lehetetlen megmenteni engem.

Törés a pajzson, annyira szürreális érzés.Senkit sem lehet hibáztatni, hogy elveszett a láng.Törés a pajzson, elveszve a szomorúság földjén.

Ez őrület.

Here one can find the lyrics of the song Madness by The Rasmus. Or Madness poem lyrics. The Rasmus Madness text.