Federico Garcia Lorca "Muerte" lyrics

Translation to:elro

Muerte

(A Luis Serna)

¡Qué esfuerzo!¡Qué esfuerzo del caballo por ser perro!¡Qué esfuerzo del perro por ser golondrina!¡Qué esfuerzo de la golondrina por ser abeja!¡Qué esfuerzo de la abeja por ser caballo!

Y el caballo,¡qué flecha aguda exprime de la rosa!,¡qué rosa gris levanta de su belfo!Y la rosa,¡qué rebaño de luces y alaridosata en el vivo azúcar de su tronco!Y el azúcar,¡qué puñalitos sueña en su vigilia!Y los puñales dimínutos,¡qué luna sin establos, qué desnudos,piel eterna y rubor, andan buscando!Y yo, por los aleros,¡qué serafín de llamas busco y soy!

Pero el arco de yeso,¡qué grande, qué invisible, qué diminuto!,

sin esfuerzo.

(1930)

Moarte

(Lui Luis Serna)

Ce sforţare!Ce sforţare, a calului de a fi cîne!Ce sforţare, a cînelui de a fi rîndunea!Ce sforţare, a rîndunelei de a fi albină!Ce sforţare, a albinei de a fi cal!

Şi calul,ce săgeată ascuţită stoarce din roză!ce roză gri înalţă din buza sa!Şi roza,ce turmă de lumini şi scheunărileagă în zahărul viu al trunchiului său!Şi zahărul,ce pumnăluţi visează treaz!Şi pumnăluţii,ce lună fără stauluri,întruna caută,goi-goluţi, piele eternă şi roşeaţă!Şi eu, pe streşini,ce seraf de flame caut şi sunt!

Însă arcul de gips,ce mare, ce invizibil, ce nud!

fără sforţare.

(1930)

Here one can find the lyrics of the song Muerte by Federico Garcia Lorca. Or Muerte poem lyrics. Federico Garcia Lorca Muerte text.