Joan Manuel Serrat "De mica en mica" lyrics

Translation to:elesitpl

De mica en mica

En aquell petit cafè on no volen entrarni la llum del carrer, ni la gent assenyada,vaig trobar el teu mirar, melangiós i llunyàcom la boira que neix al port, de matinada.

Et vaig prendre una mà i em vas seguir en la nitcom un gosset perdut que prega una carícia.Vas omplir de colors la tristor del meu llit,de vermells de capvespre i de verds de Galícia.

I el meu racó va a serel teu racó també.Eres jove i bonica.Vaig començar juganti et vaig anar estimantde mica en mica.

Em vaig acostumar poc a poc al teu nom,a la teva escalfor i a les teves paraules,al soroll del teu pas pujant els esglaonsi a la teva manera de parar la taula.

A l'olor de les teves mans que cada nitvoltaven el meu cos com una fina gasa.Però tot es va ensorrar quan et vaig sentir dir:"Me'n vaig a buscar el sol. És molt fosca la casa".

"Ningú m'està esperant.Gràcies per tot, Joan..."Eres jove i bonica.Se'n va anar de repentel que vaig anar perdentde mica en mica.

Vaig sentir tant de fred aquelles nits d'estiu.Vaig maleir mil cops la petita taverna...Quantes tardes he anat a dur el meu plor al riu.Quantes nits he passat en blanc, com la lluerna.

Però em vaig acostumar també a viure tot solsense estripar els papers, ni les fotografies.Si tinc fam menjo pa. Si tinc fred encenc foci penso: "Si avui plou, demà, demà farà bon dia".

I torno a anar al cafèi penso que potsertu eres jove i bonica.Però, el temps ha anat passanti jo t'he anat oblidantde mica en mica.

Pomalutku

W tej małej kafejce, do której nie chce wchodzićani światło z ulicy, ani rozsądni ludzie,napotkałem twe spojrzenie, melancholijne i dalekie,jak mgła, która tworzy się rankiem w porcie.

Wziąłem cię za rękę, a ty poszłaś za mną w nocjak zagubiony szczeniak, który domaga się pieszczot.Wypełniłaś kolorami smutek mojego łóżka:czerwienią zmierzchu i galisyjską zielenią.

I mój kącik stał sięrównież twym kącikiem.Byłaś młoda i piękna.Na początku była to zabawai zakochiwałem się w tobiepomalutku.

Powoli przyzwyczaiłem się do twego imienia,do twego ciepła i do twoich słów,do dźwięku twych kroków na schodachi twojego sposobu nakrywania do stołu.

Do zapachu twych rąk, które każdej nocyokrywały moje ciało niczym delikatna tkanina.Lecz wszystko się zawaliło, gdy usłyszałem, jak mówisz:„Wyjeżdżam poszukać słońca. Dom jest bardzo ciemny”.

„Nikt na mnie nie czeka.Dziękuję za wszystko, Joan...”Byłaś młoda i piękna.Nagle odeszło to,co traciłempomalutku.

Było mi tak zimno w te letnie noce.Tysiąc razy przeklinałem tę małą tawernę...Ileż popołudni zanosiłem do rzeki mój płacz!Ileż nocy spędziłem nie śpiąc niczym świetlik1!

Jednak przyzwyczaiłem się do życia w samotności,bez darcia papierów czy fotografii.Gdy jestem głodny, jem chleb. Gdy jest mi zimno, rozpalam ogieńi myślę: „Skoro dziś pada, jutro… jutro będzie ładny dzień”.

I znów chodzę do kawiarnii myślę, że możebyłaś młoda i piękna.Ale czas mijai zapominam ciępomalutku.

Here one can find the lyrics of the song De mica en mica by Joan Manuel Serrat. Or De mica en mica poem lyrics. Joan Manuel Serrat De mica en mica text.