Bulgarian Folk "Devoiko, mari, hubava (Девойко, мари, хубава)" Слова пісні

Переклад:enplrusruk

Devoiko, mari, hubava (Девойко, мари, хубава)

Девойко, мари, хубава, девойко,сипни ми винце да пийна, девойко, (x2)да пия, да се напия, девойко…

балното да си кажиме, девойко,чие е бално по множко, девойко, (x2)мойно или твойно, девойко

Моесо бално по множко, юначе,че имам руба да правя, юначе, (x2)и имам дари да стегам, юначе

Моесо бално по множко, девойко,че имам служба да служа, девойко. (x2)и имам коща да градя, девойко

Моесо бално по множко, девойко,че нема да се зомиме, девойко. (x2)

Devoiko, mari, hubava (Болгарська народна пісня)

Дівчино, егей, гарна ти дівчино,Налий вина мені, та напій, дівчино, (х2)Напій мене, щоб сп'янів, дівчино...

Болісті наші розповімо, дівчино,Чия болість більша є, дівчино, (х2)моя чи твоя, дівчино?

Моя болість більша є, юначе,Бо маю одяг шити я, юначе, (х2)Та й собі робити придане, юначе

Моя болість більша є, дівчино,Бо я маю службу служити, дівчино. (x2)Та ще маю дім я збудувать, дівчино

Моя болість більша є, дівчино,Бо тебе не можу взяти за дружину (х2)

Тут можна знайти Українська слова пісні Devoiko, mari, hubava (Девойко, мари, хубава) Bulgarian Folk. Чи текст вірша Devoiko, mari, hubava (Девойко, мари, хубава). Bulgarian Folk Devoiko, mari, hubava (Девойко, мари, хубава) текст Українська. Також може бути відомо під назвою Devoiko mari hubava Devojjko mari khubava (Bulgarian Folk) текст. На цій сторінці також міститься переклад та значення Devoiko mari hubava Devojjko mari khubava. Devoiko mari hubava Devojjko mari khubava переклад.