Halsey "Good Mourning" Слова песни

Перевод на:cselitrosrtr

[Intro]
They told me once,
"There's a place where love conquers all"
A city with the streets full of milk and honey
I haven't found it yet, but I'm still searching
All I know is a hopeless place
that flows with the blood of my kin
Perhaps hopeless isn't a place
Nothing but a state of mind
They told me once, "Don't trust the moon,
she's always changing"
The shores bend and break for her
And she begs to be loved
But nothing here is as it seems
Sun is coming up oh, why, oh, why, oh, why...
Sun is coming up oh, why, oh, why, oh, why...
Sun is coming up oh, why, oh, why, oh, why...
Sun is coming up oh, why, oh, why, oh, why...
Sun is coming up oh, why, oh, why, oh, why...
Sun is coming up oh, why, oh, why, oh, why...
Sun is coming up oh, why, oh, why, oh, why...

[Intro]
Jednou mi řekli
"Existuje místo, kde láska porazí všechno"
Slunce s ulicemi plnými mléka a medu
Ještě jsem ho nenašla, ale pořád hledám
Znám jen beznadějné místo
co proudí s krví mého rodu
Možná beznadějné není místo
ale jen stav mysli
Jednou mi řekli, "Nevěř měsíci,
pořád se mění"
Břehy se pro něj ohýbají a lámou
A on touží být milován
Ale nic tady není, jak se zdá
Slunce vychází oh, proč, oh, proč, oh, proč...
Slunce vychází oh, proč, oh, proč, oh, proč...
Slunce vychází oh, proč, oh, proč, oh, proč...
Slunce vychází oh, proč, oh, proč, oh, proč...
Slunce vychází oh, proč, oh, proč, oh, proč...
Slunce vychází oh, proč, oh, proč, oh, proč...
Slunce vychází oh, proč, oh, proč, oh, proč...

[Εισαγωγή]
Μου είπαν κάποτε
''υπάρχει ένα μέρος στο οποίο η αγάπη κατακτά τα πάντα''
μια πολή με τους δρόμους γεμάτους με μέλι και γάλα
δεν την έχω βρει ακόμη, μα ακόμα ψάχνω
το μόνο που γνωρίζω είναι ένα απέλπιστο μέρος
που ρέει με το αίμα του της οικογένειάς μου
ίσως η απελπισία δεν είναι ένα μέρος
τίποτα παρά μόνο μια ψυχική κατάσταση
Μου είπαν κάποτε, ''Μην εμπιστεύεσαι το φεγγάρι,
αλλάζει συνέχεια''
οι ακτές λυγίζουν και σπάνε για αυτήν
και εκείνη ικετεύει να την αγαπήσουν
μα τίποτα εδώ δεν είναι όπως φαίνεται
ο ήλιος ανεβαίνει ω, γιατί, ω, γιατί, ω, γιατί...
ο ήλιος ανεβαίνει ω, γιατί, ω, γιατί, ω, γιατί...
ο ήλιος ανεβαίνει ω, γιατί, ω, γιατί, ω, γιατί...
ο ήλιος ανεβαίνει ω, γιατί, ω, γιατί, ω, γιατί...
ο ήλιος ανεβαίνει ω, γιατί, ω, γιατί, ω, γιατί...
ο ήλιος ανεβαίνει ω, γιατί, ω, γιατί, ω, γιατί...
ο ήλιος ανεβαίνει ω, γιατί, ω, γιατί, ω, γιατί...

Una volta mi dissero:
"C'è un posto dove l'amore conquista tutto"
Una città con le città piene di latte e miele.
Non l'ho ancora trovato, ma sto ancora cercando.
Tutto ciò che conosco è un posto senza speranza
che scorre con il sangue dei miei parenti.
Perlomeno la disperazione non è un posto,
non è nient'altro che uno stato mentale.
Una volta mi dissero: "Non fidarti della luna,
lei cambia sempre"
Le sponde si piegano e si spezzano per lei,
e lei implora di essere amata,
ma niente qui è come sembra.
Il sole sta salendo su, oh, perché, perché...
Il sole sta salendo su, oh, perché, perché...I
l sole sta salendo su, oh, perché, perché...Il sole sta salendo su, oh, perché, perché...Il sole sta salendo su, oh, perché, perché...Il sole sta salendo su, oh, perché, perché...

[Intro]
Mi-au spus odată,
"Există un loc în care dragostea cucerește totul"
Un oraș cu străzile pline de lapte și miere
Nu l-am găsit încă, dar eu încă mai caut
Tot ce știu este un loc fără speranță
Care curge cu sângele rudelor mele
Poate că fără speranță nu este un loc
Nimic altceva decât o stare de spirit
Mi-au spus odată: "Nu ai încredere în lună,
Ea mereu se schimba "
Ţărmurile se îndoiesc şi se sparg pentru ea
Şi se roagă să fie iubită
Dar nimic nu este așa cum pare
Soarele se apropie Oh, de ce, oh, de ce, oh, de ce ...
Soarele se apropie Oh, de ce, oh, de ce, oh, de ce ...
Soarele se apropie Oh, de ce, oh, de ce, oh, de ce ...
Soarele se apropie Oh, de ce, oh, de ce, oh, de ce ...
Soarele se apropie Oh, de ce, oh, de ce, oh, de ce ...
Soarele se apropie Oh, de ce, oh, de ce, oh, de ce ...
Soarele se apropie Oh, de ce, oh, de ce, oh, de ce ...

(Ulazak)
Jedanput mi je rečeno:
,,Postoji mesto gde ljubav sve osvaja"
Gradić sa ulicama punih mleka i meda
Nisam ga još našla, ali i dalje tražim
Sve što znam je beznadežno mesto
Koje lije moju krv iz moje rodbine
Nešto pomalo beznadežno nije mesto
Ništa, samo država iz mašte
Jedanput mi je rečeno ; ,,Ne veruj mesecu,
On* se uvek menja"
Obale se iskrivljuju i lome za nju
I ona počinje biti voljenja
Ali ništa nije kako izgleda
Sunce izlazi, oh, zašto, oh, zašto..
Sunce izlazi, oh, zašto, oh, zašto..
Sunce izlazi, oh, zašto, oh, zašto..
Sunce izlazi, oh, zašto, oh, zašto..
Sunce izlazi, oh, zašto, oh, zašto..
Sunce izlazi, oh, zašto, oh, zašto..
Sunce izlazi, oh, zašto, oh, zašto..

[Giriş]
Bana bir keresinde "Sevginin her şeyin üstesinden geldiği bir yer var" demişlerdi
Süt ve bal dolu caddeleriyle bir şehir
Henüz bulamadım, ama hala arıyorum
Tüm bildiğim akrabalarımın kanlarının aktığı umutsuz bir yer
Belki de umutsuz, bir yer değildir
Bir ruh hali dışında hiçbir şeydir
Bana bir keresinde "Aya güvenme, sürekli değişiyor" demişlerdi
Kıyılar onun için eğilip bükülüyor
Ve sevilmiş olmak için yalvarıyor
Ama buradaki hiçbir şey göründüğü gibi değil
Güneş yükseliyor oh, neden, oh, neden, oh, neden...
Güneş yükseliyor oh, neden, oh, neden, oh, neden...
Güneş yükseliyor oh, neden, oh, neden, oh, neden...
Güneş yükseliyor oh, neden, oh, neden, oh, neden...
Güneş yükseliyor oh, neden, oh, neden, oh, neden...
Güneş yükseliyor oh, neden, oh, neden, oh, neden...
Güneş yükseliyor oh, neden, oh, neden, oh, neden...