Ska-P "Canto a la rebelión" Слова песни

Перевод на:deenfrru

Canto a la rebelión

Orale, Orale, Orale, estos pinches pendejosLa arrogancia que otorga el poder os la vais a comerMírales, mírales, mírales, se rien del puebloUsan la represión como soluciónNos quieren callar, nos quieren dormir, nos quieren sumisosPara mantener tu resignación bajo su control

Democracia pestilente, estafa electoral, títeres que vienen y vanen un circo caótico, dramático, patético

Alabanzas al dinero, compatividad, mercados listos a especularlibre comercio sin barrerasOrale, Orale

Nos golpean, nos roban y encierran en nombre de su libertades la ira del pueblo lo que encontraránNos engeñan y mienten se aferran a la impunidadNo nos van a pararNo nos van a parar

Oh, Oh, canto a la rebeliónCanto al luchador, canto al soñador, al utópicoOh, Oh, Oh, Oh, yo canto a la rebeliónCanto al despertar de los pueblos de un mundo lunático

Gobiernos sometidos al especulador juegan a politquearen un circo caótico, dramático, patético

Jornalero o campesino, estudiante soñador, proletarios alcen la voztodos en firme pie de guerraOrale, Orale

Ich singe für den Aufstand

Los, los, los, diese verdammten Arschlöcher Die Arroganz, die euch die Macht gibt frisst euch auf Seht sie, sehr sie, seht sie, sie lachen über das Volk Sie nutzen Unterdrückung als Lösung Sie wollen, dass wir ruhig sind, sie wollen, dass wir schlafen, sie wollen Untertanen Um deine Resignation unter ihrer Kontrolle zu halten

Verpestete Demokratie, Wahlbetrug, Hampelmänner, die kommen und gehen In einen chaotischen, dramatischen, peinlichen Zirkus

Lob für Geld, Wettbewerb, spekulationsbereite Märkte Freien Handel ohne Grenzen Los, Los

Sie schlagen uns, bestehlen uns und sperren uns im Namen ihrer Freiheit ein Es ist der Volkszorn, den sie finden werden Sie betrügen uns und glauben sich an die Straffreiheit zu klammern Nein, sie werden uns nicht aufhalten Nein, sie werden uns nicht aufhalten

Oh, Oh, ich singe für den Aufstand Ich singe für den Kämpfer, singe für den Träumer, den Wunschtraum Oh, Oh, Oh, Oh, ich singe für den Aufstand Ich singe um die Völker einer schlafwandlerischen Welt zu wecken

Dem Spekulanten unterworfene Regierungen spielen Politik zu machen In einen chaotischen, dramatischen, peinlichen Zirkus

Tagelöhner oder Bauer, verträumter Student, Arbeiter sie erheben die Stimme alle mit dem festem Schritt des Krieges Los, Los

I'm singing for rebellion

Come on, come on, come on, those fucking assholes The arrogance which gives you power will eat you Look at them, look at them, look at them, they are laughing about the people They use repression as a solution The want us to be quiet, the wand us sleeping, they want us as subjects To keep your resignation under their control

Poisened democracy, election fraud, jumping jacks who come und go in a chaotic, dramatic, awkward circus

Praise to the money, competivity, markets ready to speculate free trade without limits Come on, Come on

They beat us, rob us and confine us in the name of their liberty it is people's rage they are going to find They betray us and believe they can cling on impunity No they will not stop us No they will not stop us

Oh, Oh, I'm singing for rebellion Singing for the fighter, singing for the dreamer, for utopy Oh, Oh, Oh, Oh, I'm singing for rebellion Singing to awake the peoples of a moonstruck world

Governments conquered by speculants play policy in a chaotic, dramatic, awkward circus

Day laborer or farmer, dreaming student, workers raise their voice all in the firm step of war Come on, come en

Je chante pour la rébellion

Allez, allez, allez, ces putains d'abrutis L'arrogance que s'accorde le pouvoir, vous allez la bouffer Regarde-les, regarde-les, regarde-les, ils rient du peuple Ils utilisent la répression, comme solution Ils veulent que l'on se taise, que l'on dorme, que l'on soit soumis Pour maintenir ta résignation sous leur contrôle

Démocratie puante, escroquerie électorale, marionnettes qui vont et viennent, dans un cirque chaotique, dramatique, pathétique.

Éloge de l'argent, compétitivité, marchés prêts à spéculer, libre-échange sans barrières Allez, allez !

Ils nous matent, nous volent et enferment au nom de leur liberté C'est la colère du peuple qu'ils rencontreront Ils nous trompent et mentent en se cramponnant à l'impunité Ils ne nous arrêteront pas Ils ne nous arrêteront pas

Oh, oh, je chante pour la rébellion Je chante au combattant, au rêveur, à l'utopiste. Oh, oh , je chante pour la rébellion Je chante pour le réveil des peuple d'un monde lunatique.

Gouvernements soumis au spéculateur, ils jouent à politiquer Dans un cirque chaotique, dramatique, pathétique.

Travailleur ou paysan, étudiant rêveur, prolétaires élevez la voix Tous sur un ferme pied de guerre Allez, allez !

Песнь Революции

Доколе, доколе, доколе? Эти напыщенные ублюдки, что именуются "властью", Будут без зазрения совести нас пожирать? Смотри же, смотри же, смори же! Они смеются над нами, Они решают свои проблемы силой, Они хотят, чтобы мы были тихими, чтобы мы спали, чтобы мы безмолвно подчинялись. Им нужен лишь контроль над твоим решением.

Сгнившая демократия, Купленные выборы, Кривляющиеся клоуны, что приходят и уходят, В этом странном, драматично-фарсовом цирке.

Поклоняйся деньгам, Поклоняйся конкуренции, Поклоняйся рынку и бессовестной спекуляции. Свободная торговля, никаких ограничений? Доколе, доколе?

Они избивают нас, Они грабят нас, Они вяжут нас по рукам и ногам Во имя их "свободы". Сеющий ветер, да пожнет бурю, Бурю народного гнева. Они предают нас и верят в свою безнаказанность? Нет, им нас не остановить! (х2)

Ой, ой, это моя песня революции! Моя песнь бойцу, Моя песнь мечтателю, Моя песнь утопии! Ой, ой, ой, ой, я пою революции! Пою ради пробуждения всех и каждого В мире под луной!

Правительства, что покорены спекулянтами, Разыгрывают перед нами политику В этом странном, драматично-фарсовом цирке.

Офисный клерк или крестьянин, Студент-мечтатель иди простой рабочий, Не бойтесь поднять свой голос! Мы стоим на пороге войны? Доколе, доколе?