Bazen ben de terk edip gidebilsem keşke diyorum
İçimde bir İstanbul var ondan vazgeçemiyorum
Belki sen de bir gün geçersin diye köprülerinden
Yakıp yıkamıyorum, koparıp da atamıyorum içimden
Hayat bu işte,
Kanatlanıp gitmek dururken
Dört duvar içinde hapsolursun
Yaşamak için bir neden ararken
Ölmek için bulursun
Söyle; taşı toprağı altın olmuş kaç yazar
Delik testi umutlarım, akar altından azar azar
Söyle, neye yarar yaşamak altın bir kafeste
Bir yanım seni beklerken, diğeri bekler ölümü ağır ağır
Hayat bu işte,
Kanatlanıp gitmek dururken
Dört duvar içinde hapsolursun
Yaşamak için bir neden ararken
Ölmek için bulursun
Hayat bu işte,
Kanatlanıp gitmek dururken
Dört duvar içinde hapsolursun
Yaşamak için bir neden ararken
Ölmek için bulursun
Kanatlanıp gitmek dururken
Dört duvar içinde hapsolursun
Yaşamak için bir neden ararken
Ölmek için bulursun
Sometimes i say - i wish i could leave from here-
I keep Istanbul in me
I can not give up from that(Istanbul)
I hope that one day you will walk across my bridges
So i can not burn my bridges from my mind(this is like an idiom have a so many means but here that means i can not give up from you)
This is the life
You thought that you would fly with your own wing
And you will be shut in a cage
You search for a reason to live
You find a reson for death
Tell me there(Istanbul) is paved with gold but what for?
I'm losing my hope
You live in a gilded cage but what for?
A part of me is waiting for you but the other part is waiting fot the death
This is the life
You thought that you would fly with your own wing
And you will be shut in a cage
You search for a reason to live
You find a reson for death
This is the life
You thought that you would fly with your own wing
And you will be shut in a cage
You search for a reason to live
You find a reson for death
You thought that you would fly with your own wing
And you will be shut in a cage
You search for a reason to live
You find a reson for death
Parfois,je dis que je veux pouvoir quitter,partir
il y a İstanbul a l'interieur de moi
Je ne peux pas l'abandonner
Comme,Peut-etre un jour tu va passer sur ses ponts,
Je ne peux pas les bruler,les detruire
Je ne peux pas les arracher de moi
Voila,c'est la vie
En voulant s'envoler et partir,tu va etre emprisonner entre quatre murs
En cherchant un raison pour vivre,tu vas en trouver un pour mourir
Dis-moi,si son terre,ses pierre devient or,qu'est ce qu'il change?
Mes espoirs sont un cruche troué,coule en peu
Dis-moi a quoi ça sert,vivre dans un prison d'or
D'un part de moi t'attend tandis que d'autre part attend la mort lentement
Voila,c'est la vie
En voulant s'envoler et partir,tu va etre emprisonner entre quatre murs
En cherchant un raison pour vivre,tu vas en trouver un pour mourir
Manchmal sage ich, könnte ich es doch auch einfach verlassen und gehen
aber in mir ist ein Istanbul, auf das ich nicht verzichten kann
weil du vielleicht auch eines Tages seine Brücken überqueren wirst
kann ich es nicht niederbrennen, nicht aus mir reißen und wegwerfen
So ist das Leben;
Obwohl du deine Flügel ausbreiten und wegfliegen könntest,
sperrst du dich zwischen vier Wänden ein.
Während du nach einem Grund zu leben suchst,
findest du einen zu sterben.
Sag, was wäre es wert, wenn sein Stein sein Boden aus Gold wären
meine Hoffnungen, wie eine zerbrochene Schüssel, fließen Stück für Stück hindurch
Sag, was hilft es, in einem goldenen Käfig zu leben
während meine eine Seite dich erwartet, erwartet die andere langsam, langsam den Tod
So ist das Leben;
Obwohl du deine flügel ausbreiten und wegfliegen könntest,
sperrst du dich zwischen vier wänden ein.
Während du nach einen grund zu leben suchst,
findest du einen um zu sterben.
So ist das Leben;
Obwohl du deine flügel ausbreiten und wegfliegen könntest,
sperrst du dich zwischen vier wänden ein.
Während du nach einen grund zu leben suchst,
findest du einen um zu sterben.
Obwohl du deine flügel ausbreiten und wegfliegen könntest,
sperrst du dich zwischen vier wänden ein.
Während du nach einen grund zu leben suchst,
findest du einen um zu sterben.
Néha azt kívánom, bárcsak elmehetnék,
De Isztambul már bennem él, nem tudok lemondani róla,
Talán egy napon te majd átsétálsz a hidakon,
Melyeket én nem tudok elpusztítani, nem tudok lerombolni.
Ez valójában az élet.
Ha el tudsz repülni,
Nem ragadsz a négy fal közé.
És miközben okot keresel arra, hogy élj,
Okot találsz arra, hogy meghalj.
Mondd, mit számít, ha az út arannyal van kikövezve?
Reményem egy törött korsó, mely lassan kiürül.
Mondd, mi értelme van az életnek egy arany kalitkában?
Egyik részem rád vár, míg másik részem a lassú halálra.
Ez valójában az élet.
Ha el tudsz repülni,
Nem ragadsz a négy fal közé.
És miközben okot keresel arra, hogy élj,
Okot találsz arra, hogy meghalj.
Ez valójában az élet.
Ha el tudsz repülni,
Nem ragadsz a négy fal közé.
És miközben okot keresel arra, hogy élj,
Okot találsz arra, hogy meghalj.
Ha el tudsz repülni,
Nem ragadsz a négy fal közé.
És miközben okot keresel arra, hogy élj,
Okot találsz arra, hogy meghalj.
بعضی وقتا میگم کاشکی منم
بتونم ترک کنم و برم
درونم یه استانبول هس که
نمیتونم ازش بگذرم
واسه اینکه شاید تو ام یه روز
از پل هاش بگذری
نمیتونم بسوزونمشو خرابش
کنم
نمیتونم از خودم بکنمو بندازمش
دور
زندگی همینه
دیگه
وقتی که بال بازکردن و رفتن
هست
تو چهار دیواری حبس
میشی
وقتی دنبال یه دلیل واسه زندگی
کردن میگردی
واسه مرگ پیدا
میکنی
بگو سنگ و خاک تبدیل به طلا
شدن
چه اهمییتی
داره
همه ی امیدهام ناپدید
شدن
بگو بینم به چه دردی
میخوره
زندگی کردن تو یه قفس
طلایی
از طرفی منتظر توام و از طرف
دیگه
منتظر
مـــــــــــــرگ
زندگی همینه
دیگه
وقتی که بال بازکردن و رفتن
هست
تو چهار دیواری حبس
میشی
وقتی دنبال یه دلیل واسه زندگی
کردن میگردی
واسه مرگ پیدا
میکنی
Иногда я говорю- жаль что я не могу уехать отсюда.
Я храню Стамбул в себе.
Я не могу сдаться из-за того что
Надеюсь, что однажды ты пройдешь по моим мостам.
Тогда я смогу убрать эти мосты из моего разума.
Это и есть жизнь,
Ты думал ты полетишь самостоятельно, расправив свои крылья.
Но сейчас заперт в клетке.
Ты ищешь причину жить чтобы жить,
Но уже нашел причину для смерти.
Он говорил мне там: я весь покрыт золотом, но что с того?
Я теряю свою надежду.
Ты живешь в позолоченной клетке, но для чего?
Одна моя половина ждет тебя, но другая ждет смерти
Это и есть жизнь,
Ты думал ты полетишь самостоятельно, расправив свои крылья.
Но сейчас заперт в клетке.
Ты ищешь причину жить чтобы жить,
Но уже нашел причину для смерти.
Это и есть жизнь,
Ты думал ты полетишь самостоятельно, расправив свои крылья.
Но сейчас заперт в клетке.
Ты ищешь причину жить чтобы жить,
Но уже нашел причину для смерти.
Ты думал ты полетишь самостоятельно, расправив свои крылья.
Но сейчас заперт в клетке.
Ты ищешь причину жить чтобы жить,
Но уже нашел причину для смерти.
Ponekad i ja kažem "Kamo sreće da mogu da napustim ovaj grad i odem"
U meni je Istanbul, od njega ne mogu da odustanem
Možda ću jednog dana kad sve ovo prođe preći most
Ne mogu niti ih mogu izbaciti iz sebe
Eto, ovo je život
Iako možeš da odletiš
Ostaješ zatvoren u 4 zida
Dok tražiš razlog za život, nađeš razlog za smrt
Reci, šta ako je sve od zlata?
Moje nade su rupe bez dna koja se postepeno proširuje
Reci, koliko dugo ćeš živeti u zlatnom kavezu
Dok te jedna polovina čeka, druga čeka tešku smrt
Eto, ovo je život
Iako možeš da odletiš
Ostaješ zatvoren u 4 zida
Dok tražiš razlog za život, nađeš razlog za smrt
Eto, ovo je život
Iako možeš da odletiš
Ostaješ zatvoren u 4 zida
Dok tražiš razlog za život, nađeš razlog za smrt
Iako možeš da odletiš
Ostaješ zatvoren u 4 zida
Dok tražiš razlog za život, nađeš razlog za smrt