İsmail YK "Bu Şarkının Sözleri Yok" Слова песни

Перевод на:enru

Bu Şarkının Sözleri Yok

Benim bu son mesajımı okuduğundaBelki de içine yaşlar dolacakDünyan dönecek, çünkü okuduğundaBen hayatta olmayacam ki

Sana veda etmeden önceO eski resimlerdeki yalan mutlulukları izledimLanet ettim ağladımİçmeden sarhoş oldum benBaşım döndü hep seni düşündümAradım seninle olduğum o güzel günleriHani sarılırdık şarkılar okurdukAma duygularımı anlatacak gücüm yok artıkO yüzden bu şarkının sözleri yokBu şarkının sözleri yok

Bu şarkının ne yazık ki sözleri yokBu şarkının ne yazık ki bestesi yokBen ölmüşüm seni saracak canım yokSeni çok seviyordum, o sevenin artık yok

Bu şarkının ne yazık ki sözleri yokBu şarkının ne yazık ki bestesi yokSensiz ben inan yaşayamadımSeni çok seviyordum, o sevenin artık yok

Sevenler duygularını şarkılarla anlatırmışÇekilmeyen acılarını dostlarla paylaşırmışBeni öyle öyle vurdun anlatacak gücüm yokİşte bu, bu yüzden bu şarkının

Bu şarkının ne yazık ki sözleri yokBu şarkının ne yazık ki bestesi yokBen ölmüşüm seni saracak canım yokSeni çok seviyordum, o sevenin artık yok

Bu şarkının ne yazık ki sözleri yokBu şarkının ne yazık ki bestesi yokSensiz ben inan yaşayamadımSeni çok seviyordum, o sevenin artık yok

У этой песни нет слов

При чтении моего последнего посланияВозможно ты зальешься слезамиТвой мир перевернётся, потому что, когда будешь читать,Меня ведь не будет в живых.

Перед тем, как проститься с тобойВ тех старых фотографиях я увидел лживое счастьеПроклинал и плакал,От питья становился пьяным (напивался пьян)Моя голова кружилась, всё время думал о тебеГрустил о тех прекрасных днях, что мы проводили с тобойПомнишь, бросались друг к другу (в объятия), пели песниНо чтобы описать мои чувства, у меня больше нет силПотому у этой песни и нет слов…У этой песни нет слов

Как жаль, что у этой песни нет слов,Как жаль, что у этой песни нет мелодии.Я , вероятно, мёртв, и у меня нет души, чтобы понравиться тебе.Я тебя очень любил; (но) того, кто тебя любил больше нет.

Как жаль, что у этой песни нет слов,Как жаль, что у этой песни нет мелодии.Поверь, что я не смог жить без тебя,Я тебя очень любил; (но) того, кто тебя любил больше нет.

Влюблённые, наверное, расскажут о своих чувствах в песнях ,Разделят перенесенные горести с друзьями,Меня же ты убила , и нет больше у меня сил, чтобы рассказать (о чувствах)…Вот и всё. (Конец) Поэтому у этой песни…

Как жаль, что у этой песни нет слов,Как жаль, что у этой песни нет мелодии.Я , вероятно, мёртв, и у меня нет души, чтобы понравиться тебе.Я тебя очень любил; (но) того, кто тебя любил больше нет.

Как жаль, что у этой песни нет слов,Как жаль, что у этой песни нет мелодии.Поверь, что я не смог жить без тебя,Я тебя очень любил; (но) того, кто тебя любил больше нет.

Здесь можно найти Русский слова песни Bu Şarkının Sözleri Yok İsmail YK. Или текст стиха Bu Şarkının Sözleri Yok. İsmail YK Bu Şarkının Sözleri Yok текст на Русский. Также может быть известно под названием Bu Sarkinin Sozleri Yok (Ismail YK) текст. На этой странице также содержится перевод и значение Bu Sarkinin Sozleri Yok. Bu Sarkinin Sozleri Yok перевод.