Hannes Wader "Victor Jara" testo

Traduzione in:it

Victor Jara

Schon am Tage deines Todes habe ich, Victor Jara,mir geschworen irgendwann einmal ein Lied für dich zu singen:Über dein Leben, über Chile und was damals dort geschah,denn die Erinnerung daran trotzt der Jahrzehnte, die vergehen.Der Zorn, die Trauer, das Entsetzen über all das Leidsind in mir und vielen anderen bis heute wach geblieben.Nichts ist davon vergessen, auch nicht nach so langer Zeitund ich habe meinen Schwur gehalten und das Lied geschrieben.

Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegebenund du tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.

Warst gefangen unter tausenden von Menschen, streng bewacht,doch deine Lieder, die du sangst im Stadion von Chilehaben allen, die dich hören konnten, wieder Mut gemacht.Besiegten ihre Todesangst und dennoch wurden vielenoch am gleichen Tage ohne Grund erschlagen und dazunoch über ihren Tod hinaus erniedrigt und geschunden.Frauen, Männer, Kinder so unschuldig wie duverschwanden spurlos ihre Gräber wurden nie gefunden.

Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegebenund tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.

Doch auch deine Feinde hörten dich, deinen Gesang.Sie kannten deine Stimme und sie kannten deine Lieder.Sie hassten dich und die Soldaten zögerten nicht lang,trennten dich von den Gefährten und schlugen dich nieder.Zermalmten die Gitarre unter ihren Stiefeln, dannbrachen Kolbenhiebe dir die Finger und die Händeund als die lange, dunkle Nacht über Chile begann,fielen die Schüsse, setzten deinem Leiden rasch ein Ende.

Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegebenund tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.

Du warst freundlich, Victors Jara, heiter, sanft und ohne Arg.Ich bin nicht so wie du, kann deinen Henkern nicht vergeben.Sie sind noch mitten unter uns, sie sind zahlreich, sie sind stark.Sie sind reich, sie sterben uralt und so lange sie noch leben,zieht niemand sie zur Rechenschaft, sind sie in Sicherheit.Und wenn es ein Jenseits gibt, sollen sie dort gerichtet werden,sollen sie verflucht sein bis in alle Ewigkeitund niemals Frieden finden, nicht im Himmel, noch auf Erden.

Victor Jara, du teiltest mit den Armen, mit dem Volk dein Leben,die Sehnsucht nach der Freiheit, deine Träume und das Brot.Und immer haben deine Lieder allen Kraft gegebenund tun es auch noch heute, sie sind stärker als der Tod.

Víctor Jara

Sin dal giorno della tua morte, Víctor Jara, ho giuratoche un giorno avrei cantato una canzone per te:sulla tua vita, sul Cile e su quello che è successo là,perché la sua memoria sfida i decenni che passano.La rabbia, la tristezza, l’orrore per tutto questo doloresono vivi in me e in molti altri ancor oggi.Niente è stato dimenticato, neanche dopo tanto tempoe io ho mantenuto il mio giuramento e ho scritto la canzone.

Víctor Jara, hai condiviso coi poveri, col popolo, la tua vita,il desiderio di libertà, i tuoi sogni e il pane.E le tue canzoni hanno sempre dato forza a tuttie lo fanno ancor oggi, sono più forti della morte.

Sei stato imprigionato con migliaia di persone, guardato a vistama le tue canzoni, che hai cantato nello stadio del Cile,hanno ridato coraggio a tutti quelli che ti ascoltavano.Hanno sconfitto la loro paura della morte, anche se molti,in quello stesso giorno, sono stati uccisi senza un motivo,e anche dopo la morte sono stati umiliati e straziati.Donne, uomini, bambini innocenti come te,le loro tombe sono scomparse senza traccia e non sono mai state trovate.

Víctor Jara, hai condiviso coi poveri, col popolo, la tua vita,il desiderio di libertà, i tuoi sogni e il pane.E le tue canzoni hanno sempre dato forza a tuttie lo fanno ancor oggi, sono più forti della morte.

Ma anche i tuoi nemici ti hanno sentito, hanno sentito il tuo canto.Conoscevano la tua voce e conoscevano le tue canzoni.Ti odiavano, e i soldati non hanno esitato tanto,ti hanno separato dai compagni e ti hanno pestato.Hanno schiacciato la tua chitarra con gli stivali, poia randellate ti hanno spezzato le dita e le mani,e quando sul Cile è calata la notte lunga e oscura,sono caduti i colpi, che ben presto hanno messo fine alle tue sofferenze.

Víctor Jara, hai condiviso coi poveri, col popolo, la tua vita,il desiderio di libertà, i tuoi sogni e il pane.E le tue canzoni hanno sempre dato forza a tuttie lo fanno ancor oggi, sono più forti della morte.

Tu eri gentile, Víctor Jara, allegro, dolce, senza malizia.Io non sono come te, io non posso perdonare i tuoi carnefici.Loro sono ancora in mezzo a noi, sono numerosi, sono forti.Sono ricchi, muoiono vecchi e finché vivono,nessuno si interessa di loro, stanno al sicuro.Ma se esiste un aldilà, che siano giudicati là,che siano maledetti per tutta l’eternità,che non trovino mai pace, né in cielo né sulla terra.

Víctor Jara, hai condiviso coi poveri, col popolo, la tua vita,il desiderio di libertà, i tuoi sogni e il pane.E le tue canzoni hanno sempre dato forza a tuttie lo fanno ancor oggi, sono più forti della morte.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Victor Jara di Hannes Wader. O il testo della poesie Victor Jara. Hannes Wader Victor Jara testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Victor Jara senso.