Alevi-Bektashi Folk (Semah and Deyish) "Beni Hor Görme Gardaşım" testo

Traduzione in:en

Beni Hor Görme Gardaşım

Beni hor görme kardaşımSen altınsın ben tunç muyumAynı vardan varolmuşuzSen gümüşsün ben sac mıyım

Ne varise sende bendeAynı varlık her bedendeYarın mezara girendeSen toksun da ben aç mıyım

Kimi molla kimi dervişAllah bize neler vermişKimi arı çiçek dermişSen balsın da ben çeç miyim

Topraktandır cümle bedenNefsini öldür ölmedenBöyle emretmiş yaradanSen kalemsin ben uç muyum

Tabiata Veysel aşıkTopraktan olduk kardaşıkAynı yolcuyuz yoldaşıkSen yolcusun ben baç mıyım

Don't Look Down On Me, My Brother

Don’t look down on me, my brotherYou're the gold, so am I then the bronze?We have come to exist from the same existenceYou are the silver, so am I then the sheet metal

Whatever exists in you and in meThe same existence is in each bodyWhen being buried in the grave tomorrowYou are full but am I then hungry?

Some are Mullahs, while the others are Dervishes*What all the god has given to usSome are bees and have gathered up flowers to pollinateYou are the honey, so am I then the unusable grain?

All of bodies are made out of the earthKill your self-esteem before dyingThe creator seems to have commanded that wayYou are the pen, so am I then the nib?

Veysel is in love with/enthusiastic about the natureWe became brotherly colleagues from the earthWe are the same passenger, fellow travelerYou are the traveller, so am I then the toll?

Qui è possibile trovare il testo della canzone Beni Hor Görme Gardaşım di Alevi-Bektashi Folk (Semah and Deyish). O il testo della poesie Beni Hor Görme Gardaşım. Alevi-Bektashi Folk (Semah and Deyish) Beni Hor Görme Gardaşım testo. Può anche essere conosciuto per titolo Beni Hor Gorme Gardasim (Alevi-Bektashi Folk Semah and Deyish) testo.