Las siete bestias
Sigo el camino antiguode las pezuñas del bisonte marcadas en los montes sagrados.
La araña, que oye mi aflicción,teje mis heridas con sus agujas y su hilo plateado.
Escucho la procesión de los elefantessu majestad, nuestra reverencia y su memoria, nuestra brújula moral.
La libélula me dice: es seguro aquí,y bebo un sorbo del río.
En el nacer de la noche, el buho me custodia del peligro,sus ojos siempre presentes como garras que se aferran a mi hombro.
El solitario lobo se acerca cuando estoy descarrilado,su aullido orienta mi mirada.
Y la Gran Osa, cuya piel esconde a las siete estrellas,me guía a la inquebrantable estrella.
Le sette bestie
Seguo l'antico camminoDegli zoccoli di bisonte impressi sulle colline sacre
Il ragno, il quale ascolta la mia sofferenza,Cucisce le mie ferite con palpi come aghi e con la sua seta argentea
Sento una processione d'elefantiLoro maestà, nostra riverenza; la loro memoria, la nostra bussola morale
La libellula mi dice che qua sono al sicuroBevo un sorso d'acqua dal fiume
Quando la notte nasce, il gufo mi mette in guardia dal pericoloI suoi occhi, costantemente presenti, mi afferrano la spalla come artigli
Il lupo solitario s'avvicina quando mi perdoIl suo ululato guida il mio sguardo
E la grande Orsa*, la cui pelliccia risiede nelle sette stelle,Mi guida verso la stella immobile