SilentRebel83 "The Homeward Vow" testo

Traduzione in:espt

The Homeward Vow

Upon those windswept summits of Mauna KeaI will gaze outward to twilit skiesUntil the Tristars of Summer reveal themselves

From the night sands of Punalu'uI set sail across Pacific seasTo where I shall climb atop the steps of TikalAnd there, the mysteries of Orion will unravel

In the passing waves of the blue CaribbeanI reach ashoreAnd ascend the angelic falls of Kerepakupai VenáI gaze aboveAs lonesome Venus looms overhead

Beyond the veiled mists of Serra do MarThe city of Rio de Janeiro comes into viewAnd from atop Cristo RedentorMimosa sweetly smiles down below

The Sea of Atlas, which beckons me again,Takes me far yonder to A' GhàidhealtachdAnd row by row, the Seven Sisters guide me

In the quiet and peaceful town of CuxhavenWhere falling shards of light disturbs the nightAnd in its wake, a plume of astralworksSpiraling in the awe Sylvester that it resembles

The tulip fields of HollandWith windmills on the horizon, turning in the windI board the hot air balloonWhose vibrant colors likens to that from belowAnd whose flame is that of Mars up above

The calm and soothing air upon my faceAs I hover over Danmark, and over NorgeCheerful cows prance on the countryside of IkastWhile in Langedrag, a horned moon rises

Over the river of Kokemäki and Lake KulovesiI make my way through the isles of Muhu and SaaremaaWatching as Mercury passes across the fading sunset

I close my eyes and fall asleepDreaming that I strode pass the street of JaunielaAnd along the avenue of GediminasMy reverie entangled within the Veil Nebula

I now descend upon the woods of ancient BiałowieżaSilvery streams carve upon the Puszcza Biała of MasoviaAnd in the company of the hooting owlI kneel to commune with spirits forlornAs the Milky Way observes from on high

The towery pinnacles of Пішчалаўскі замакAnd of beautiful Собор Василия БлаженногоThe golden capped Михайлівський золотоверхийEchoes the breaking of a new dawn

I arrive atop majestic KékesWhere the noble red deer grazesUnder the watchful eye of Csodaszarvas

And deep within the enigmatic Pădurea HoiaTime has no meaningYet I still move forwardEvery step a single glisten from the sacral star

A summer's child on the fields of LadaThe lonely widow o'er the wintry graves of MoranaFinding solace within the rings of Saturn

From mountainous Pic de l'Estanyo of AndorraTo the Petrified Forest of مرواهI enter the sungate on the isle of ΝάξοςUpon which Apollo shall soon rise again

And through the Aegean SeaI arrive at Altın BoynuzMaking my way to הַכֹּתֶל הַמַּעֲרָבִיAnd visiting ancient كَهَف شانِدَرUnder the mesmerizing asperatus clouds

From the breathtaking ताजमहल that speaks of loveTo the gold adorned ພຣະທາດຫຼວງI arrive at the Tomb of Khải ĐịnhOnly to wish upon a falling star

Above the twin towers of Kuala LumpurAnd atop Mount RinjaniI can see الدبران in its faint reddish glow

The great statues of 석굴암, 高徳院, and 樂山大佛And in the new world, the Fresque des QuébécoisAll tell a tale, a storyAs cosmic energies align through all things

After a time once lost and forgottenI will gaze homeward to the midnight skyAnd call upon the Great Bear,Whose hide shrouds 'neath these seven stars,"Guide my way to the North Star."

And when I find her, I will implore,"Shine your unwavering light belowAnd guide my path to the place I once called homeHome in the valley below Denali's peaks."

Hacia el hogar de la promesa

Sobre aquellas cumbres azotadas por el viento del Mauna Kea1Miraré hacia los cielos crepúscularesQue hasta los Tristars de verano se van revelando.

De las arenosas noches del Punalu'u2Me embarqué a través de los mares del PacíficoA donde subiré en lo alto de los pasos del Tikal3Y allí, los misterios de Orión serán revelados.

Las olas que pasan por el Caribe azul,Puedo divisar la orillaY asciendo a las cataratas angelicales del Kerepakupai Vená4,Lo observo por encimaComo la solitaria Venus que resurge de lo alto.

Más allá de las brumas veladas de Sierra del Mar5,La ciudad de Río de Janeiro salta a la vistaY desde lo alto del Cristo Redentor6La mimosa sonríe dulcemente desde abajo.

El ‘Mar de Atlas’7 me hace señas otra vez,Me lleva lejos de allí hasta el A 'Ghàidhealtachd8Y línea por línea, las Pléyades9 me guían.

En la ciudad tranquila y apacible de Cuxhaven10Donde caen los fragmentos de luz perturbando la noche,Y a su paso, una pluma de astralworksEspirando el asombro en Silvester que se asemeja.

Los campos de tulipanes de Holanda,Con sus molinos en el horizonte, girando con el viento,Yo abordo en el globo de aire calienteCuyos colores vibrantes se asemejan con la tierraY cuya llama que se asoma sobre Marte.

El aire tranquilo y relajante en mi cara,Así me desplazo sobre Dinamarca y sobre Norge11Las vacas pastan alegres en el campo de Ikast12Mientras que en Langedrag13, se eleva una luna astada.

Sobre el río de Kokemäki14 y el lago Kulovesi15Hago mi camino a través de las islas de Muhu y Saaremaa16Viendo como Mercurio pasa a través del ocaso desvaneciéndose.

Cierro los ojos y me quedo dormidoY sueño que camino por la calle de Jauniela17Y a lo largo de la avenida de Gediminas18Mi ensueño se enreda dentro de la Nebulosa del Velo

Ahora desciendo sobre los bosques de la antigua Białowieża19Loa arroyos plateados que esculpen la Puszcza Biała20 de MazoviaY en compañía de la lechuza ululanteMe arrodillo para comunicarme con los espíritus solitariosComo la Vía Láctea que observa desde lo alto.

Los pináculos del Castillo de Pischalauski21Y de la hermosa Catedral de San Basilio22El oro capsulado del Monasterio de las Cúpulas Doradas23Se hace eco de la ruptura de un nuevo amanecer

Me elevo en lo alto de la majestuosa Kékes24Donde el noble ciervo rojo pastaBajo la atenta mirada de Csodaszarvas25.

Y las profundidades de la enigmática Pădurea Hoia26El tiempo no tiene sentido,Sin embargo, todavía avanzo,Cada paso es un solo resplandor de la estrella sacral.

El niño veraniego, en los campos de Lada27La viuda solitaria está sobre el sepulcro invernal de Morana28Buscando consuelo dentro de los anillos de Saturno

De la montañosa Pic de l'Estany29 de AndorraHasta el bosque petrificado de Meroe30Entro en la puerta del sol de la isla de Naxos31Sobre el cual Apolo pronto se levantará otra vez.

Y a través del Mar EgeoNavego hasta el Cuerno de Oro32Haciendo mi camino hacia el Muro de los Lamentos33Y visitando la antigua Cueva de Shanidar34Bajo las nubes hipnotizantes del Asperatus.35

Desde el impresionante Taj Mahal36 que habla de amor,Al oro adornado del Pha That Luang37,Llego a la Tumba del Khải Định38Sólo por el deseo a una estrella fugaz

Encima las torres gemelas de Kuala Lumpur39Y en la cima del Monte Rinjani40Puedo ver a Aldebarán41 por su débil luz rojiza.

Las grandes estatuas de Seokguram42, Kōtoku-in43, y el Gran Buda de Leshan44,Y en el nuevo mundo, el Fresco de Quebec45Todos cuenta una leyenda y una historiaComo las energías cósmicas se alinean a través de todas las cosas.

Después de un tiempo, una vez perdido y olvidadoMiraré hacia el hogar con el cielo nocturnoY llamaré a la Osa Mayor,Cuyos velos oculta la cumbre de estas ‘siete estrellas’46,"Guía mi camino hacia la Estrella Polar."

Y cuando la encuentre, le imploraré:«Resplandece bajo tu luz inquebrantableY guía mi camino hacia el lugar que una vez llamé “hogar”,Hogar en el valle debajo de los picos del Denali47».

Qui è possibile trovare il testo della canzone The Homeward Vow di SilentRebel83. O il testo della poesie The Homeward Vow. SilentRebel83 The Homeward Vow testo.