Ukrainian Folk "Їхав козак на війноньку" testo

Traduzione in:enru

Їхав козак на війноньку

Їхав козак на війноньку:"Прощай,- сказав,- дівчинонько,Прощай, миленька, чорнобривенька, | 2Я йду в чужую сторононьку! | 2

Дай же, дівчино, хустину,Може, я в бою загину,Темної ночі покриють очі, |Легше в могилі спочину!" | (2)

Дала дівчина хустину,Козак у бою загинув,Темної ночі покрили очі, |Вже він в могилі спочинув. | (2)

А злії люди на силу,Взяли нещасну дівчину,А серед поля гнеться тополя, |Тай на козацьку могилу! | (2)

Rode on the Kozak out to war

Rode on the Kozak out to war:"Bid farewell, he said, my dear girl,Farewell my dear one, my dark browed beauty, )I go into a foreign land and country! )2

Give me, oh girl, your head scarf,Maybe, in battle I'll perish,A dark night there, will close my eyes, )Easier I'll rest in the grave! )2

Gave the girl her head scarf,The Kozak in battle did perish,A dark night there, had closed his eyes, )Already he rests in the grave. )2

And wicked people, by force,Took that unfortunate girl,And in the meadow, there bends a poplar, )Upon the dear Kozak's grave! )2

Qui è possibile trovare il testo della canzone Їхав козак на війноньку di Ukrainian Folk. O il testo della poesie Їхав козак на війноньку. Ukrainian Folk Їхав козак на війноньку testo. Può anche essere conosciuto per titolo Yikhav kozak na vijjnonku (Ukrainian Folk) testo.