Luis Fonsi "Si no te hubiera conocido" testo

Traduzione in:deenit

Si no te hubiera conocido

Como un bello amanecer tu amor un día llegó,por ti dejó de llover y el sol de nuevo salióiluminando mis noches vacías,desde que te conocí todo en mi vida cambió,supe al mirarte que al fin se alejaría el dolor,que para siempre seríamos dos.

Enamorados, siempre de manos eternamente,si no te hubiera conocido no sé qué hubiera sido de mí, mi amor,sin tu mirada enamorada no sé si yo podría vivirsin el latido de tu corazón, el mundo es mas frío,nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido.

Toda mi vida soñé con tu llegada a mi amor...

Así yo te imaginé, tan bella como una flor,supe que siempre seríamos dos.

Enamorados, siempre de manos eternamente,si no te hubiera conocido no sé qué hubiera sido de mí (de mí hubiera sido)sin tu mirada enamorada no sé si yo podría vivirsin el latido de tu corazón, el mundo es mas frío,nada tendría sentido si nunca te hubiera... conocido

¿Qué hubiera sido de mí?...nada tiene sentido si no es contigo... no sé¿qué hubiera sido de mí (qué hubiera sido)?sin tu mirada enamorada no sé (si yo podría vivir)sin el latido de tu corazón... sin ti el mundo es mas frío,nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido,nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido...

Wenn ich dich nicht kennengelernt hätte

Wie ein schöner Tagesanbruch ist deine Liebe eines Tages angekommenWegen dir hat es aufgehört zu regnen und die Sonne ist von Neuem aufgegangenDu erleuchtest meine leeren NächteSeitdem ich dich kenne, hat sich alles in meinem Leben verändertIch habe gelernt, dich zu beobachten, sodass am Ende der Schmerz verschwindet,Sodass wir für immer zu zweit sind

Ein Liebespaar, immer Hand in HandWenn ich dich nicht kennengelernt hätte, wüsste ich nicht, wer ich alleine gewesen wäre, meine LiebeOhne deinen verliebten Blick weiß ich nicht, ob ich leben willOhne deinen Herzschlag ist die Welt sehr viel kälterNichts hätte einen Sinn, wenn ich dich niemals kennengelernt hätte

Mein ganzes Leben habe ich geträumt von deiner Ankunft in meine Liebe...

So ich mir dich vorstelle, so schön wie eine BlumeIch habe gewusst, dass wir immer zu zweit sind

Ein Liebespaar, immer Hand in HandWenn ich dich nicht kennengelernt hätte, wüsste ich nicht, wer ich alleine gewesen wäre (wer ich gewesen wäre)Ohne deinen verliebten Blick weiß ich nicht, ob ich leben willOhne deinen Herzschlag ist die Welt sehr viel kälterNichts hätte einen Sinn, wenn ich dich niemals kennengelernt hätte

Wer wäre ich alleine gewesen?Nichts hätte einen Sinn, wenn es nicht mit dir ist... ich weiß nichtWer wäre ich alleine gewesen? (Wer wäre ich gewesen?)Ohne deinen verliebten Blick weiß ich nicht, (ob ich leben will)Ohne deinen Herzschlag ... ohne dich ist die Welt sehr viel kälterNichts hätte einen Sinn, wenn ich dich niemals kennengelernt hätteNichts hätte einen Sinn, wenn ich dich niemals kennengelernt hätte

Se non ti avessi mai conosciuto.

Come una bella alba, un giorno il tuo amore è arrivato.Per te ha smesso di piovere ed è uscito di nuovo il sole,Illuminando le mie notti vuote.Da quando ti ho conosciuto, tutto nella mia vita è cambiato.Ho capito guardandoti che finalmente il dolore se ne sarebbe andato.Che per sempre saremo in due.

Innamorati, sempre per mano, eternamente.Se non t'avessi conosciuto non so cosa sarebbe stato di me, amore mio.Senza il tuo sguardo innamorato non so se potrei vivere.Senza il battito del tuo cuore il mondo sarebbe più freddo.Niente avrebbe un senso se non ti avessi mai conosciuto.Per tutta la vita ho sognato il tuo arrivo al mio amore.

Così ti ho immaginata, bella come un fiore.Ho capito che saremo sempre in due.

Innamorati, sempre per mano, eternamente.Se non t'avessi conosciuto non so cosa sarebbe stato di me, di me sarebbe stato.Senza il tuo sguardo innamorato non so se potrei vivere.Senza il battito del tuo cuore il mondo sarebbe più freddo.Niente avrebbe un senso se non ti avessi mai conosciuto.Cosa sarebbe stato di me, niente ha un senso se non è con te, non so.Cosa sarebbe stato di me (cosa sarebbe stato) senza il tuo sguardo innamorato non so (se potrei vivere).Senza il battito del tuo cuore, senza te il mondo sarebbe più freddo.Niente avrebbe un senso se non ti avessi mai conosciuto.Niente avrebbe un senso se non ti avessi mai conosciuto.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Si no te hubiera conocido di Luis Fonsi. O il testo della poesie Si no te hubiera conocido. Luis Fonsi Si no te hubiera conocido testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Si no te hubiera conocido senso.