Serdar Ortaç "full İhtişam" testo

Traduzione in:en

full İhtişam

Dünya benim olsa,neler isterdimÖnümüz kötü karakış,bir yürek,bir de aşkKısmen ve cismen,seninim derdimBıktım yüzünüzden,bu ne hırs bu telaş.

Sonumuz ayrılık,yolumuz aşk olsunBize bakan gönül,full ihtişam dolsunBu kötü günlere,düşün iflah olmazBedene can veren, sana helal olsun.

Askin Çarsisinda,durdum karisindaTuttum kollarından,hasret çıkacakÖptüm gözlerinden,aşkın özlerindenHüzün sözlerinden,canın yanacak.

total glory (full glory)

If the world was mine, I would want everythinga black winter is facing us, a heart, and a love"partly and physically I'm yours" I would sayI'm bored because of you, what an ambition what a fuss

let our end be separation and our way be lovethe heart looking for us be full of total glorythink that there won't be prosper for these bad daysgiving life to the body... be (halal) legal for you

in the bazaar of love I stand in front of herI took her arms so that the longings would endI kissed up her eyes from the extract lovesfrom the sorrowful words your heart will hurt

Qui è possibile trovare il testo della canzone full İhtişam di Serdar Ortaç. O il testo della poesie full İhtişam. Serdar Ortaç full İhtişam testo. Può anche essere conosciuto per titolo full Ihtisam (Serdar Ortac) testo.