Khaled "Didi (ادي)" testo

Traduzione in:enhiitru

Didi (ادي)

انا بحر عليّ و انتيَ لاما نديرك بعيده ما نبكي عليكلا زهر لا ميمون لا عرقوب زين

ادي ادي، ادي ادي، ادي ادي، ادي ادي الزين ادي واهادي ادي واه، ادي ادي، ادي ادي ادي هالزين ادي ايييهما نديرك بعيده ما نبكي عليكما نديرك بعيده ما نسقسي عليكلا زهر لا ميمون لا عرقوب زين

لا بعدوك اعالي الجبال الغامقهدرنا الملقى في الجبال الغامقهحزامة المريوله على من دارقه؟

لا زهر لا ميمون لا عرقوب زينلا زهر لا ميمون لا قسم زينقيس الشبكه في البحر و ابكي على الزهر

حزامة المريوله على من دارقه؟رفد احطه يا مول التاكسيحزامة المريوله خيط سباولو

لا زهر لا ميمون لا عرقوب زينلا زهر لا ميمون لا قسم زينقيس الشبكه في البحر و ابكي على الزهر

عينيك كي عيني عينيك نايمينعينيك كي عيني عينيك مبلقينعينيك كي عيني عينيك شابين

درنا الملقى في الجبال الغامقهدرنا الملقى عند السوسي جارهارفد احطه آ مول التاكسي

Didi

(I'm burning in the fire of love but you're not)(I will not make you away from me so I don't cry later i.e. he wants to be always close from her)(but I just have a bad luck and destiny)

[CHORUS](take take, take take the beautiful girl away)(take, take take take this beautiful girl away)(I will not make you away from me so I don't cry later)(I will not make you away from me so I don't ask about you later i.e. because she'll always be close from him he'll know everything about her and won't need to ask people about her)(but I just have bad luck and destiny)

[CHORUS](even if they take you to the top of the highest mountain...)(I will still come to see you)(This literally means "who doesn't know her belt?". It's a metaphor that means "everybody knows her" or possibly means that she's known well by other men because she always hangs in bars, or maybe he's just saying "just like a woman that hangs in bars is known very well to other men, it's also very clear how I feel towards you (e.g. I love you)". This last one makes more sense to me and it's probably what Khaled is trying to say)

[CHORUS](I have a bad luck and destiny)(I have a bad luck and destiny)(drop the fishing net in the sea and cry on the bad luck -- this is another metaphor, he's describing his bad luck just like a fisherman who drops his fishing net in the sea and gets no fish)

[CHORUS](who doesn't knokw her belt? (explained above))(he's talking to the taxi driver but I'm not sure what he means by "rofd ahta")(her belt is made of "spylo")

[CHORUS](I have a bad luck and destiny)(I have a bad luck and destiny)(drop the fishing net in the sea and cry on the bad luck)

[CHORUS](your eyes are sleepy -- he's describing her eyes, he says that they're not wide open, they're opened a little bit only. This is a sign of beauty (for him at least))(your eyes are nice)(your eyes are beautiful)

[CHORUS](I'll come to see even if you're on the top of the highest mountain)(or I'll come to see you in the neighborhood (i.e. wherever she is, he'll do anything to see her)(he's talking to the taxi driver, but again, I don't know what he means by "rofd ahta")

Porta ( via )

Io sto bruciando nelle fiamme dell'amore, ma tu noIo non ti allontanerò da me così dopo non piangeròMa io ho solo sfortuna e un avverso destino

Porta, porta, porta, porta via la bella fanciullaporta porta, porta porta, porta porta porta via la bella ragazza

Non ti allontanerò da me, così più tardi non piangeròNon ti allontanerò da me, così non chiederò di te più tardiMa io ho solo cattiva sorte e un brutto destino

Persino se ti portano sulla cima della montagna più altaIo verrò ancora per vedertiChi non la conosce? 1

Io ho sfortuna e un cattivo destinoIo ho sfortuna e un triste destinoabbandono la rete da pesca in mare e piangi sulla malasorte 2

Chi non conosce la sua cintura?Taxista, portami dovunque vuoi, non ha importanzala sua cintura è fatta di 'spylo'

Io ho sfortuna e un cattivo destinoIo ho sfortuna e un brutto destinoabbandono la rete da pesca in mare e piango sulla malasorte

I tuoi occhi sono addormentatiI tuoi occhi sono belliI tuoi occhi sono belli

Io verrò a trovarti persino se tu sei sulla cima della più alta montagnao verrò a trovarti nei dintorniPortami dove vuoi, taxista, non importa

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Didi (ادي) di Khaled. O il testo della poesie Didi (ادي). Khaled Didi (ادي) testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Didi ادي (Khaled) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Didi ادي senso.