Pedro Infante "La cama de piedra" paroles

Traduction vers: EN

De piedra ha de ser la cama,
de piedra la cabecera.
La mujer que a mí me quiera,
me ha de querer de a de veras.
Ay, ay, ay, corazón, ¿por qué no amas?

Subí a la sala del crimen,
le pregunté al presidente
que si es delito el quererte,
que me sentencien a muerte.
Ay, ay, ay, corazón, ¿por qué no amas?

El día que a mí me maten,
que sea de cinco balazos,
y estar cerquita de ti
para morir en tus brazos.
Ay, ay, ay, corazón, ¿por qué no amas?

Por caja quiero un sarape,
por cruz mis dobles cananas,
y escriban sobre mi tumba
mi último adiós con mis balas.
Ay, ay, ay, corazon, ¿por qué no me amas?

The bed should be of stone,
of stone also the headboard
The woman who could love me,
She have to love me, truly.
Woe, woe, woe, my heart, why don't you love me?

I went up to the hall of the crime,
I asked the president
that if is a crime to love you,
them to sentence me to death.
Woe, woe, woe, my heart, why don't you love me?

The day that they kill me,
let it be of five gun-shots,
and to be very close to you
to die in your arms.
Woe, woe, woe, my heart, why don't you love me?

By coffin I want a sarape1,
And by a cross my double cananas2,
and let them write over my grave
my last goodbye with my bullets.
Woe, woe, woe, my heart, why don't you love me?