Sally Yeh "秋来秋去" paroles

Traduction vers: EN

红红黄黄叶儿伴我窗
飘他方的你可有着凉
静问为何是你使我等待
怎么要千滴热泪滴进我梦乡
又是凉的秋愁无尽的秋
知否当你远去后
牵挂到倦透

*旁人常问何事要等
怎么可一世不爱别人
自问若忘掉你都算应份
可惜每当叶落便念你更深
背着人心酸人如愿相恋
推挡当世界再没秋季再算

*秋来也秋去
秋风教人掉眼泪
何时才跟你可重聚
秋来也秋去
要到几多岁
方信你与我早早告吹
秋来也秋去
千千片红叶跌坠
如完成凄美的程序

**秋来也秋去我似秋空虚
只有信会跟你再共对

Repeat *,**

Red and yellow leaves accompany my window.
Do you catch a cold while wandering abroad?
Quietly I ask, why it's you who makes me waiting?
Why always with thousand drops of warm tears I fall into my dream?
It's a cool, endless worry autumn again.
Do you know since you are away,
I miss you till I'm totally exhausted?

*People always ask why I want to wait?
Why I can't love others in this life?
I told myself I should forget about you too,
but every falling leaf makes me miss you deeper.
I seclude myself when I feel sad, I wish we're still in love.
My excuse is I can only forget about you, when this world has no autumn.

Autumn comes and goes.
Autumn breeze makes me shed tears.
When can I be with you again?
Autumn comes and goes.
Still need how many years then
I'll believe that you and I are over long ago?
Autumn comes and goes.
Thousands of red leaves fallen,
it's like completing a poignant procedure.

**Autumn comes and goes. I'm hollow like autumn,
only I still believe I'll see you again.

Repeat *,**