Killerpilze "97 Tage" paroles

Traduction vers: EN

Sehn uns wieder in Café,
Gemiensam trinken ist passe.
Du passt mich ab und fragst:
„Wie Geht’s?"
Die Antwort ist:
Ich schreibe Lieder,
über dich in allgemeinen und wie du lachst. Du lachst.
Seit unsrem aus vor 97 Tagen bin ich eine Wegbeschreibung ohne Ziel.
Die Geschichte von dem Neuen,
Die du mir anvertraust,
wirft mich nicht aus der Bahn.
Sie kommt mal wieder zu spät!
Das sind nur leere Worte für mich: Das wars!
Wieder ein Leben mit Spaß nach dem einem „Das Wars!"
Du sprichst von großer Liebe,
So groß wie in der Bild geschrieben.
Wir waren mal Bonny und Clyde.
Jetzt hast du Ronny.
Du tust mir Leid.
Früher waren wir eins,
jetzt erzählst du mir von Sex.
Pferde stehlen war mal.
Dafür reitest du ihn jetzt.
Vielleicht trinkt er den Kaffee genau wie ich.
Doch nur ich kann singen,
dass dein lachen mich verzaubert wie nichts.
Genau vor 97 Tagen spürte ich in meiner Brust ein tiefes Loch.
Herz nackt, wunde klafft und du steckst den Finger rein,
redest groß von der schönen alten Zeit.
Ich habe nur zwei Worte für dich:
Das wars.

We see each other in a café,
drinking together is passe.
You pass by me and ask,
"How's it going?"
The answer is:
I write songs,
about you in general and how you laugh. You laugh.
Since our end 97 days ago I'm directions without a destination.
The story of the new guy,
that you entrust me with,
won't put me off track. [lit: Won't throw me out of the train]
It comes too late again!
They're only empty words for me: That was it!
Again a life with fun after the "That was it!"
You talk about great love,
like that written about in the Bild. [newspaper like the national enquirer]
We were once Bonny and Clyde.
Now you have Ronny.
I feel sorry for you.
Once we were one,
now you're telling me about sex.
We used to be partners in crime, [lit: we use to steal horses together]
now you're riding him.
Maybe he drinks his coffee just like me.
But only I can sing,
that your laughter enchants me like nothing else.
Exactly 97 days ago I felt a deep hole in my chest.
Naked heart, a gaping wound and you stuck your finger in it,
talking about the good old days.
I have only two words for you:
That was it.