How do you rate the morning sun
After a long and sleepless nigh?
How many stars would you give to the moon?
Do you see those stars from where you are?
Shine on the lost and loneliest
The ones who can't get over it
You always wanted more than life
But now you don't have the appetite
In a message to the troubador
The world don't love you anymore
Tell me how do you rate the morning sun
Stuck inside the rainbow years
And you could happen to me
'Cause I've been close to where you are
I drove to places you have seen
It all seems so familiar
Like they'd been sent to kill ya
It doesn't take an astronaut
To float in the space is just a thought
The morning brings a mystery
The evening makes it history
Tell me how do you rate the morning sun
And the village drunk
Sadly passed away
It was a shame
I never knew his name
I wonder if he sat there every morning
And watched the sun rise
How do you rate the morning sun?
It was just too heavy for me
And all I wanted was the world
If you are the starlet in the sun
Don't go wasting your time
'Cause there is no finish line
And you don't see anything
Not even love, not anything
The night can take the man from you
A sense of wonder overdue
The morning brings a mystery
The evening makes it history
Who am I to rate the morning sun?
Kako ocjenjuješ jutarnje sunce?
Nakon duge neprospavane noći
Koliko bi zvijezda dao mjesecu
Da li od tu vidiš te zvijezde?
Kako obasjavaju izgubljene i najusamljenije
One koji to ne mogu da prebole
Uvijek si želio više od života
Ali sada nemaš apetita
U poruci trubaduru
Svijet te više ne voli
Reci mi kako ocjenjuješ jutarnje sunce?
Zarobljen u godinama duge
A ti bi se mogao meni dogoditi
Jer sam bio blizu tebe
Vozio na mjesta koja si vidio
Sve to izgleda tako poznato
Kao da su oni bili poslani da te ubiju
Ne moraš biti astronaut
Da bi plutao svemirom potrebna ti je samo ideja
Jutro donosi misteriju
Večer ga pretvara u povijest
Reci mi kako ocjenjuješ jutarnje sunce?
A seljačka pijanica
Je nažalost preminula
Bila je šteta
Nikada mu nisam znao ime
Pitam se da li je tamo sjedio svakog jutra
I gledao izlazak sunca
Kako ocjenjuješ jutarnje sunce?
Meni je sve to bilo preteško
I sve što sam želio je bio svijet
Ako si starleta na suncu
Nemoj gubiti vrijeme
Jer cilj ne postoji
A ti ništa ne vidiš
Čak ni ljubav, ni ništa
Noć ti može oduzeti tog čovjeka
Osjećaj za zakašnjelo čudo
Jutro donosi misteriju
Večer ga pretvara u povijest
Tko sam ja da ocjenjujem jutarnje sunce?
Wat voor cijfer geef jij de ochtendzon
Na een lange slapeloze nacht?
Hoeveel sterren zou jij aan de maan geven?
Zie jij die sterren van waar jij bent?
Neerstralend op de verlorenen en de eenzaamsten
Degenen die er niet overheen kunnen komen
Jij wilde altijd meer dan het leven
Maar nu heb je dat verlangen niet
In een boodschap aan de troubadour
De wereld houdt niet meer van jou
Vertel me, wat voor cijfer geef jij de ochtendzon?
Vastzittend binnenin de regenboog
Daar kun je wel eens zijn
Want ik ben dichtbij geweest bij waar jij nu bent
Ik ben naar plekken gereden die jij hebt gezien
Het ziet er allemaal zo bekend uit
Alsof ze gestuurd zijn om je te doden
Er is geen astronaut voor nodig
Zweven in de ruimte is slechts een gedachte
De ochtend brengt een mysterie
De avond maakt het geschiedenis
Vertel me, wat voor cijfer geef jij de ochtendzon?
En de dorpszuiplap
Is helaas gestorven
Het is een schande dat ik nooit zijn naam heb gekend
Ik vraag me af of hij daar 's morgens zat
En naar de zonsopgang keek
Wat voor cijfer geef jij de ochtendzon
Het is gewoon te veel voor mij
En alles wat ik wilde was de wereld
Als jij de ster was die de zon liet ontbranden
Ga dan geen tijd verspillen
Want er is geen eindstreep
En je ziet helemaal niets
Niet eens liefde - helemaal niets!
De nacht kan de man niet bij je weghalen
Een wonderlijk gevoel dat te laat kwam
De ochtend brengt een mysterie
De avond maakt het geschiedenis
Wie ben ik om een cijfer te geven aan de ochtendzon?
Miten arvostelet aamuauringon?
Pitkän ja unettoman yön jälkeen
Kuinka monta tähteä antaisit kuulle?
Näetkö nuo tähdet sieltä, missä olet?
Loistavat eksyineiden ja yksinäisimpien ylle
Niiden, jotka eivät pääse siitä yli
Tahdoit aina enemmän kuin elämän
Mutta nyt sinulla ei ole ruokahalua
Viestissä trubaduurille
Maailma ei enää rakasta sinua
Kerro minulle, kuinka arvostelet aamuauringon?
Jumissa sateenkaarivuosissa
Ja voisit tapahtua minulle
Koska olen ollut lähellä sinua
Ajoin paikkoihin, jotka olet nähnyt
Se kaikki näyttää niin tutulta
Kuin ne olisi lähetetty tappamaan sinut
Se ei vaadi astronauttia
Avaruuteen leijuminen on vain ajatus
Aamu tuo mysteerin
Iltapäivä tekee siitä historiaa
Kerro minulle, miten arvostelet aamuauringon
Ja kylä humalassa
Kuoli surullisesti
Se oli häpeä
En koskaan tiennyt hänen nimeään
Ihmettelen, jos hän istui täällä joka aamu
Ja katsoi auringonnousua
Kuinka arvostelet aamuauringon?
Se oli vain liian raskasta minulle
Ja kaikki, minkä halusin, oli maailma
Jos olet tähtönen auringossa
Älä mene hukkaamaan aikaasi
Koska maaliviivaa ei ole
Etkä näe mitään
Et edes rakkautta, et mitään
Yö voi viedä sinulta miehen
Myöhäisyyden aistin
Aamu tuo mysteerin
Iltapäivä tekee siitä historiaa
Kuka olen arvostelemaan aamuaurinkoa?
Mennyire becsülöd a reggeli Napot
Egy hosszú, álmatlan éjszaka után?
Mennyi csillagot adnál a Holdnak?
Látod azokat a csillagokat onnan, ahol vagy?
Süt az elveszettekre és a legmagányosabbakra (is)
Azokra akik nem tudnak túljutni ezen.
Mindig többet akarsz, mint (amit) az élet (nyújt)
De most elment az étvágyad
Üzenj a trubadúrnak
A világ nem szeret többé téged
Mondd meg nekem, mennyire becsülöd meg a felkelő Napot?
Bennragadni a szivárványban
Akár veled is előfordulhat
Mert én közel vagyok ahhoz (a helyhez) ahol te vagy
Olyan helyekre vetődtem, amit sosem láttál
Ezek mind annyira családiasnak (intimnek) tűnnek
Mintha csak azért küldték volna őket, hogy megöljenek téged.
Ez nem tartja vissza az asztronautát
Lebegni az űrben csak egy gondolat
A reggel egy csodát hoz
Az este történelmet csinál belőle
Mondd meg hát, mennyire tudod becsülni a felkelő Napot.
És a részegítő vidékies nyugalom
Tudod, hogy sajnálatos módon tűnt tova
Ez gyalázat (volt), Sosem tudtam a nevét
Bárcsak minden reggel ott ülne ő,
Nézve a felkelő napot
Mennyire becsülöd meg, hogy felkel a Nap?
Számomra ez unalmas volt
Minden amit akartam a világ volt,
És te voltál a csillag ami napként bevilágította
Ne pazarold tovább az idődet,
mert nincs célszalag
És nem látsz semmit,
Nem csak szerelmet nem, de semmit.
Az éjszaka hozza elő az embert belőled
A megkésett csoda érzetét
A reggel titokzatosságot hoz
Az alkony történelmet csinál belőle
Ki vagyok, ki értékelem a felkelő Napot?
تو آفتاب صبح رو چجوری ارزیابی میکنی؟
بعد از یک شب طولانی و بدون خواب
به ماه چند تا ستاره میدی؟
از اونجایی که هستی، اون ستاره ها رو می بینی؟
که بر آدم های گمشده و تنها می درخشند
اونایی که نمی تونن از پسش بر بیان
تو همیشه بیشتر از این زندگی میخواستی
اما الان اشتهاش رو نداری
در یه پیام به تروبدور* گفته شده
که دنیا دیگه تو رو دوست نداره
بهم بگو آفتاب صبح رو چجوری ارزیابی میکنی؟
توی سالهای رنگین کمونی گیر کردم
و تو میتونستی واسه من اتفاق بیفتی
چون من به جای تو نزدیک بودم
به جاهایی رفتم که تو قبلا اونجاها بودی
همشون خیلی آشنا بنظر میومدن
انگار که فرستاده شده بودن تا منو بکشن
اصلا به فضانورد احتیاجی نیست
در فضا شناور شدن فقط یک فکره
صبح با خودش یک معما میاره
و غروب اونو به تاریخ تبدیل میکنه
بهم بگو آفتاب صبح رو چجوری ارزیابی میکنی؟
و مست دهکده مون
با ناراحتی از کنارم رد شد
این یه شرمندگی بود
که من هیچ وقت اسمشو نمی دونستم
در شگفتم که آیا اون هر روز صبح اونجا می نشست
و طلوع خورشید رو تماشا میکرد
آفتاب صبح رو چجوری ارزیابی میکنی؟
این برای من خیلی سنگین بود
و همه ی چیزی که من میخواستم، دنیا بود
اگه تو یک ستاره ی کوچک توی خورشید هستی
وقتتو هدر نده
چون هیچ خط پایانی وجود نداره
و تو هیچ چیز رو نمی بینی
نه حتی عشق رو، هیچ چیز رو
شب میتونه مردتو ازت بگیره
و یک حس شگفتی بیش از حد بهت بده
صبح با خودش یه معما میاره
و غروب اونو به تاریخ تبدیل میکنه
من کی هستم که بخوام آفتاب صبح رو ارزیابی کنم؟
¿Cómo te gusta el sol de mañana?
Después una noche larga y insomne
¿Cuántos estrellas darás a la luna?
¿Tú ves esas estrellas desde donde está?
Brillan sobre el perdido y más solitario
ésos quién no pueden recuperar
Siempre tú quieres mas que vida
pero ahora no tienes el anhelo
En un mensaje a el trovador
el mundo no ama tú nunca más
Cuenta me, ¿Cómo te gusta el sol de mañana?
Atrapado dentro los años de arco iris
y tú podría pasar a me
porque he estado cerca de donde está
Conduje a los lugares tú has visto
todo parace tan familiar
como habían estado mandar por matar tú
No necesitar un astronauta
flotar en el espacio es sólo una idea
La mañana trae un misterio
la noche crea historia
Cuenta me, ¿Cómo te gusta el sol de mañana?
Y el borracho del pueblo
desgraciadamente, él falleció
fue una lástima
nunca supe su nombre
Me pregunto si se sentó ahí a cada mañana
y vio el amanecer
¿Cómo te gusta el sol de mañana?
Era sólo muy pesado por me
y lo único quise estuvo el mundo
Si eres la estrella en el sol
no haz desperdiciar tu tiempo
porque no hay línea de meta
Y tú no ves cualquier cosa
incluso no amor, no cualquier cosa
La noche puede tomar el hombre de tú
un sentido de maravilla, atrasado
La mañana trae un misterio
la noche crea historia
¿Quién soy gustar el sol de mañana?